Diferencia entre revisiones de «Epitafios»
Contenido eliminado Contenido añadido
Añadir referencias y editar. |
Eliminar citas que incumplen Wikiquote:Referencias. Añadir fuentes y referencias. |
||
Línea 3:
[[Archivo:High Wood cemetery, France.jpg|thumb|200ppx|<center>«
== Epitafios ==
Línea 27:
** Original: «''Here Lies Dobby, a Free Elf''». <ref>''Damned If You Do: Dilemmas of Action in Literature and Popular Culture''. Editores Margaret S. Hrezo, John M. Parrish. Contribuidores Paul Cantor, Joel Johnson, Susan McWilliams Barndt, Travis D. Smith, Charles Turner, A Craig Waggaman. Editorial Lexington Books, 2010. ISBN 9780739138151. p. 156.</ref>
** Epitafio de la tumba de Dobby, hecha por Harry Potter. Aparece en el libro "Harry Potter y las reliquias de la muerte".
* «Aquí yace<br/>Ezekial Aikle<br/>muerto a la edad<br/>de 102 años<br/>Los buenos<br/>mueren jóvenes». <ref name="epica"/>
Línea 39 ⟶ 36:
** Nota: Su tumba se encuentra en el balneario de Cartagena en Chile.
* «Aquí yace uno cuyo nombre fue escrito en agua». <ref>Gómez Toré, José Luis. ''Nombres escritos en el agua: el trazo en la escritura de Ida Vitale:
** Epitafio de [[John Keats]], Poeta romántico inglés (31 de octubre de 1795 - 23 de febrero de 1821)
** Autor: Él mismo.
Línea 70 ⟶ 67:
** Tupak Katari, líder aimara. Lo dijo a sus verdugos al ser descuartizado.
** Nota: Mal atribuido a [[Eva Perón]].
* «El cielo estrellado sobre mí, la ley moral en mí». <ref name="epica"/>
Línea 96 ⟶ 87:
** Nota: Es el título de uno de los grandes éxitos de su banda [[w:Joy Division|Joy Division]] de 1979.
* «Mantua me ha engendrado. Calabria acabó con mis días; ahora acoge mi cuerpo Nápoles. He cantado a los pastizales, a los campos de cultivo, a los caudillos». <ref>''Simposio Virgiliano: conmemorativo del bimilenario de la muerte de Virgilio''. Volumen 1 de Sección de Filología Clásica: Simposio, Universidad Murcia. Editores Universidad de Murcia, Universidad de Murcia. Sección de Filología Clásica. Editorial EDITUM, 1984. ISBN 9788486031480
** Original: «''Mantua me genuit
*
** [[Nostradamus]].
*
** Alternativa:
** Atribuido a [[Groucho Marx]]
** Nota: Aunque sin duda es uno de los más célebres epitafios, lo cierto es que en la tumba de Groucho Marx en el Eden Memorial Park de San Fernando, Los Ángeles, no figura ninguna frase; sólo su nombre, las fechas de su nacimiento y muerte (1890-1977) y una estrella de David.
* «Si queréis los mayores elogios, moríos». <ref>Ariza Conejero, Julio y otros. ''20 autores del siglo XX: Interpretación y comentario de textos literarios''. Volumen 19 de Materiales 12-16 para Educación Secundaria. Edición ilustrada. Narcea Ediciones, 1994. ISBN 9788427710863.</ref>
** Epitafio de [[Enrique Jardiel Poncela]].
** Autor: Él mismo.
Línea 123 ⟶ 107:
** Nota: Si bien, al igual que ocurre con el epitafio de Groucho Marx aquí mencionado, existen numerosos autores que indican la veracidad del epitafio, como los dos libros de referencia, entre otros, en la tumba familiar en el cementerio de Polloe en San Sebastián (Guipúzcoa) actualmente no figura tal epitafio, sino los datos habituales, además de su condición de escritor y de académico de la RAE, entre los demás familiares allí enterrados.
* « Rectitud de espada. Temple de acero». <ref>O'Brien, James F. ''La ciencia de Sherlock Holmes''. Traducido por Javier García Sanz. Editorial Grupo Planeta (GBS), 2013. ISBN 9788498926118. p. 25.</ref>
**[[Arthur Conan Doyle]]
* «Yo soy providencia». <ref>González, Francisco; Londoño, Jaime. ''Epitafios: algo de historia hasta esta tarde pasando por Armero''. Volumen 5 de Ediciones Bartleby. Ediciones Bartleby, 2003. ISBN 9789589636947. p. 142.</ref>
** Original: «''I am providence''»
** [[Howard Phillips Lovecraft]].
** Nota: Cementerio de Swan Point, Rhode Island.
* «Murió vivo». <ref>Gala, Antonio. ''El Don de la Palabra''. Biblioteca Antonio Gala. Editora Isabel Martínez Moreno. Edición ilustrada. Editorial Planeta, 1999. ISBN 9788423970209. p. 285.</ref>
** Epitafio de [[Antonio Gala]]
** Autor: Él mismo.
** Nota: En este libro expresa su deseo de que éste sea su epitafio.
*
** Original: «''That's all folks''»
** Epitafio de [[Mel Blanc]], actor de voz estadounidense.
** Notas: La frase era un final habitual de los cortos de ''[[Looney Tunes]]'' de Warner Bros. y era pronunciada por Porky (a quien daba voz Mel Blanc)
Línea 146 ⟶ 129:
* Realmente estoy agradecido; hay a quienes la vida les negó todo, y a mí, de todo aquello que te hace ser, sentir, disfrutar, tener, me dio cuando menos, doble." - 2o epitafio del Flaco Meraz.
* "Viajero que pasas por aquí: ve a decir a los espartanos que por su ley, aquí yacemos".
|