Diferencia entre revisiones de «Los Ángeles»

Contenido eliminado Contenido añadido
commons, Wc
JuanToño (discusión | contribs.)
Línea 3:
 
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
<!-- Agregar las citas en orden alfabético y un enlace al autor -->
 
* «L.A. me recuerda a ese [[Amistad|amigo]] que acaba de irrumpir en tu [[casa]] sin llamar y se come toda tu [[comida]]. No puedes dejar de quejarte de él cuando está allí, pero cuando se vaya, solo desearías que viniera y te molestara. L.A. tiene una mayor sensación de [[color]] y [[alegría]], tanto que se convierte en molesto. Me hace picazón emocional.» .<ref> Mayer, John, Rolling Stone magazine, Mayer, John (May 9, 2002), "RAVES". Rolling Stone. (895):23</ref>
** Idioma original: «L.A. reminds me of that friend who just breaks into your house without knocking and eats all your food. You can't stop complaining about him when he's there, but when he leaves, you just wish he'd come by and bug you. L.A.'s got a heightened sense of color and joy, so much so that it becomes annoying. It makes me emotionally itchy.».
** [[John Mayer]]
 
* «Lo llaman la Ciudad de los Ángeles. Gracioso. En mis 30 años aquí, no he visto uno solo. Mi viejo amigo Henry Wilson solía decir que la gente se atreve a soñar aquí. A él le gustaba eso de L. A. Yo diría, cada vez más, el sueño será hacer que te maten. Tal vez yo tenga razón.» .<ref>True Crime: Streets of LA (November 2003), written by Peter Morawiec and Micah Linton, Activision</ref>
** Idioma original: «They call it the City of Angels. Funny. In my 30 years here, I haven't seen a single one. My old friend Henry Wilson used to say, people dare to dream here. He liked that about L.A. I'd say, bull, dreaming will get you killed. Maybe I was right.».
** [[Peter Morawiec]] y [[Micah Linton]], Activision.
 
* «Los Ángeles es el hogar de la autoexpresión, pero los artistas son de clase media y mente mediana ; ninguna [[pasión]] calcificará aquí durante [[Año|años]] en la penumbra que se revelará una década más tarde como las teselas del [[trabajo]] duro y fértil. [...] En esta tierra de los guapos, la [[virilidad]] está en los barbarismos, las vulgaridades, en las enormes carteleras, los gritos de la iluminación de neón, los gritos de los colores de los utensilios de las gasolineras y las farmacias monstruosas, Es en el columpio de los [[Automóvil|coches]] deportivos, hot rods, convertibles.» .<ref>Norman Mailer, Superman Comes to the Supermarket.[http://www.esquire.com/news-politics/a3858/superman-supermarket/] (November 1960)</ref>
** Idioma original:«Los Angeles is the home of self-expression, but the artists are middle-class and middling-minded; no passions will calcify here for years in the gloom to be revealed a decade later as the tessellations of hard and fertile work. [...] In this land of the pretty-pretty, the virility is in the barbarisms, the vulgarities, it is in the huge billboards, the screamers of the neon lighting, the shouting farm-utensil colors of the gas stations and monster drugstores, it is in the swing of the sports cars, hot rods, convertibles.».
** [[Norman Mailer]], 1960.
 
* «Los Ángeles siempre ha sido un [[Casa|hogar]] natural para la [[pornografía]], incluso en los viejos tiempos.».
** Idioma original: «Los Angeles has always been a natural home for pornography, even back in the days.» .<ref>Devin Faraci, "Why California Is Porn's Home State" [http://birthmoviesdeath.com/2011/08/23/why-california-is-porns-home-state] (23 August 2011), Birth. Movies. Death.</ref>
** [[Devin Faraci]]