Diferencia entre revisiones de «Elias Canetti»

18 bytes añadidos ,  hace 1 año
m
Corrección.
(Eliminar citas que incumplen Wikiquote:Referencias. Añadir citas y referencias.)
m (Corrección.)
 
* «El hombre que no ve el estado del mundo en el que vivimos apenas tiene nada que decir al respecto».
** Original: «The man who does not see the state of the world we are living in has scarcely anything to say about it». <ref>[https://books.google.es/books?id=GQGzAAAAIAAJ&q=The+man+who+does+not+see+the+state+of+the+world+we+are+living+in+has+scarcely+anything+to+say+about+it.+Canetti&dq=The+man+who+does+not+see+the+state+of+the+world+we+are+living+in+has+scarcely+anything+to+say+about+it.+Canetti&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwik2JDi167eAhVGgxoKHSshAzoQ6AEIKzAA Falk, Thomas H. ''Elias Canetti''. Volumen 843 de Twayne's world authors series. Edición anotada. Editorial Twayne Publishers, 1993. ISBN 9780805782769. p. 122.</ref>
 
* «Que uno espere sobrevivir a todos es el pecado capital». <ref>Salazar, Argenis. ''Equijotaciones''. Editorial Visión Libros. ISBN 9788499834658. p. 28.</ref>
* «La expresión que usamos para los gritos de batalla de nuestras multitudes modernas deriva del ejército de los muertos de las Tierras Altas».
** Original: «The expression we use for the battle-cries of our modern crowds derives from the Highland host of the dead». <ref name="slogan">''Taming Time, Timing Death: Social Technologies and Ritual''. Studies in Death, Materiality and the Origin of Time. Editores Rane Willerslev, Dorthe Refslund Christensen. Editorial Routledge, 2016. ISBN 9781317046806.</ref>
** Nota: Explicando el origen de la palabra del inglés moderno "slogan" (lema) como resultado de la evolución de la palabra gaélica compuesta ''sluagh-ghairm'', usado antiguamente en las Tierras Altas, (High Lands,) de Escocia. <ref name="slogan"/>
 
* Se puede desear mucho y siempre será demasiado poco. Pero lo que deseamos poseer siempre es demasiado.