Diferencia entre revisiones de «William Tyndale»

Contenido eliminado Contenido añadido
JuanToño (discusión | contribs.)
Plantilla referencias
JuanToño (discusión | contribs.)
Línea 25:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «Al ponerlos en el [[cielo]], el [[infierno]] y el [[purgatorio]], usted acaba con los argumentos con los que [[Cristo]] y [[Pablo]] probaron la [[resurrección]]».{{Cita requerida}}
** Nota: escribióEscribió a [[Tomás Moro]], en relación a los muertos.
 
* «Desafío al [[Papa]] y todas sus leyes. Si [[Dios]] me hace merced de seguir vivo, de aquí a no muchos años lograré que el muchacho que guía el arado sepa más de la Escritura que vos».{{Cita requerida}}
** Nota: Tyndale trabajó en casa de sir [[John Walsh]] como preceptor de sus hijos. Durante las comidas que ofrecía Walsh, el joven Tyndale y los clérigos del lugar solían entablar combates dialécticos. Tyndale desafiaba con toda naturalidad las opiniones de estos abriendo la Biblia y mostrándoles textos. Con el tiempo, a los Walsh les convenció lo que decía Tyndale, y a los clérigos cada vez se les invitaba con menos frecuencia y se les recibía con menos entusiasmo. Como es natural, los eclesiásticos se resintieron más con Tyndale y sus creencias. Un alto jerarca eclesiástico afirmó "Mejor nos iría sin la ley de Dios que sin la del Papa", a lo que Tyndale respondió las anteriores palabras .
 
* «Iehovah es el nombre de [[Dios]]. Además, cada vez que se vea SEÑOR en letras grandes (excepto cuando haya algún error en la impresión) es, en hebreo, Iehovah».{{Cita requerida}}
 
* «La experiencia me enseñó que era imposible afianzar a los laicos en la [[verdad]], a menos que se les presentara con claridad la Escritura en su lengua materna para que pudieran percibir la esencia, el orden y el significado del texto».{{Cita requerida}}
 
* «Las propiedades de la lengua hebrea se parecen mucho más al inglés que al latín. La manera de expresarse es muy similar; así que en una gran cantidad de casos no hay más que traducir al inglés palabra por palabra».{{Cita requerida}}
** Nota: Tyndale utilizó varias palabras inglesas para traducir una sola palabra hebrea, aunque siguió estrechamente la estructura hebrea.
 
* «Me amenazó gravemente y me vilipendió».{{Cita requerida}}
** Nota: Tras el careo con el alto jerarca eclesiático, Tyndale hubo de comparecer ante el administrador de la diócesis de Worcester por falsas acusaciones de herejía. Tyndale posteriormente señaló, agregando, que lo había tratado como a “un perro”.
 
* «Nunca he alterado ni una sílaba de la [[Biblia|Palabra de Dios]] contra mi conciencia, ni lo haría hoy, aunque se me entregara todo lo que está en la [[Tierra]], sea honra, placeres, o [[riqueza]]s».{{Cita requerida}}
** Nota: En una carta a [[John Frith]], colaborador suyo que acabó en la hoguera por obra de Stokesley.
 
* «Señor, ábrele los ojos al rey de [[Inglaterra]]».{{Cita requerida}}
** Nota: Tyndale, declaraciones finales antes de ser estrangulado y quemado vivo públicamente por el catolicismo en octubre de 1536.