Diferencia entre revisiones de «Ana Karenina»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Línea 10:
== Citas ==
=== Primera parte ===
* "«Todas las [[familia]]s [[felicidad|dichosas]] se parecen, pero las infelices lo son cada una a su manera"».
** Nota: Frase inicial del capítulo I
 
* "«No obstante la diferencia de sus inclinaciones y caracteres, se querían como suelen quererse dos amigos de la adolescencia. Pero, como pasa a menudo entre personas que eligen diversas profesiones, cada uno, aprobando y comprendiendo la elección del otro, la despreciaba en el fondo de su alma"».<ref name="test"> [http://www.magister.msk.ru/library/tolstoy/spanish/tolsl10s.htm]
** Nota: Capitulo V.
 
* "«Entró en la pista, procurando no mirar a Kitty sino a largos intervalos, como hacen los que temen mirar al sol de frente. Pero como el sol, la presencia de la joven se sentía aun sin mirarla"».<fer name="test"> [http://www.magister.msk.ru/library/tolstoy/spanish/tolsl10s.htm]
** Nota: Capitulo IX.
 
Línea 23:
:''Aber doch wenn's nicht gelungen,
:''Hatt' ich auch recht hübsch Plaisir!"
:* Traducción: "«Estoy contento cuando he podido vencer el deseo de mi carne; pero, si no lo logro, tengo al menos el [[placer]] para mí»."
:* Nota: Capítulo XI, en alemán en el original.
* "''Honni soit qui mal y pense!''"
* Traducción: "«¡Infame sea el que piense mal!"»
** Nota: Capítulo XVII, en [[idioma francés|francés]] antiguo en el original. Es una cita atribuida al rey [[Eduardo III]] de [[Inglaterra]], que Stepán Arkádievich Oblonski reproduce jocosamente.
 
* "«El [[café]] no llegó nunca a beberse. Se derramó de la cafetera, vertiéndose sobre la alfombra, ensució el vestido de la Baronesa y salpicó a todos, pero alcanzó su objetivo, que parecía ser provocar el regocijo y la risa general»."
** Nota: Capítulo XXXIV.
 
=== Segunda parte ===
* "-Las«—Las [[mujer]]es con sombra terminan mal generalmente -contestó—contestó una amiga de Ana»."
* Nota: Capítulo VI.
 
:"-La«—La mujer, amigo mío, es un ser que por más que lo estudies te resulta siempre nuevo."
:"-Entonces—Entonces vale más no estudiarlo."
:"-¡No! Un matemático ha dicho que el placer no está en descubrir la verdad, sino en el esfuerzo de buscarla»."
:* Nota: Capítulo XIV. Diálogo entre Stepán Arkádievich Oblonski y Konstantín Lyovin.
 
* "-Nadie«—Nadie está contento con lo que tiene, pero todos están satisfechos de su inteligencia»."
 
=== Tercera parte ===
* "-Creo«—Creo que ninguna actividad puede ser duradera si no está basada en el interés personal. Esto es una verdad general, filosófica -sentenció—sentenció, subrayando la palabra &laquo;''"filosófica"''&raquo; como para demostrar que él también, como los demás, tenía derecho a hablar de filosofía»."
** Nota: Capítulo III. Konstantiín Lyovin.
 
=== Cuarta parte ===
* "-Se«—Se puede ofender a una persona honrada, o a una mujer honrada; pero decir a un ladrón que lo es significa sólo la ''constatation d'un fait''."»
** Nota: Capítulo IV. Karenin.
* "-He«—He oído decir que las mujeres [[amor|aman]] a los hombres hasta por sus [[vicio]]s -empezó—empezó de repente-repente—, pero yo odio a mi marido por su [[bondad]]»."
** Nota: Capítulo XXI. Ana Karénina.
 
=== Quinta parte ===
* "«Él ha revelado a los pequeños lo que ha ocultado a los sabios y a los prudentes»."
** Nota: Capítulo XIX. Reflexión de Konstantín Leyoin, parafraseando el [[Biblia|Evangelio según San Mateo 11, 25]].
 
=== Séptima parte ===
* "–«—¡Es un sentimiento penoso el de huir, el de encontrarse con un hombre y tener que considerarle casi un enemigo!"».
** Nota: [[s:Ana_Karenina_VII:_Capítulo_I|Capítulo I]]. Palabras de Konstantín Lyovin.
* "«[...] sin ayuda de la [[religión]] ningún padre podría, con sus medios solamente, llevar adelante la educación de sus hijos»."
** Nota: [[s:Ana_Karenina_VII:_Capítulo_IV|Capítulo IV]] palabras de Arsenio Lvov a su concuñado Lyovin.
* "«La razón se le ha dado al hombre para librarse del tedio"».
** Nota: [[s:Ana_Karenina_VII:_Capítulo_IV|Capítulo XXXI]], señora que habla con Ana en el tren.