Diferencia entre revisiones de «Luis XIV de Francia»

Contenido eliminado Contenido añadido
JuanToño (discusión | contribs.)
JuanToño (discusión | contribs.)
Línea 34:
* «''Je m'en vais, mais l'État demeurera toujours''».
** Traducción: «Me marcho, pero el Estado siempre permanecerá».
** Fuente: Marqués de Dangeau [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k55404p ''Mémoire sur la mort de Louis XIV'' (page 24)]
 
** Marqués de Dangeau.
 
* «''Toutes les fois que je donne une place vacante, je fais cent mècontents et un ingrat''».
** Traducción: «Cada vez que otorgo un puesto vacante, consigo cien descontentos y un ingrato».
** Fuente: [[Voltaire]], ''Le Siécle de Louis XIV'' (1751), ch.26
 
* «''Je mettrais plutôt toute l'Europe d'accord que deux femmes''».
** Traducción: «Antes pondría de acuerdo a toda Europa, que a dos mujeres».
** Fuente: [[Comte de Mirabeau]]., ''Esprit de Mirabeau'' (v.1, page 246)
 
== Referencias ==