Diferencia entre revisiones de «Hermann Hesse»

Contenido eliminado Contenido añadido
JuanToño (discusión | contribs.)
JuanToño (discusión | contribs.)
Línea 137:
 
== Citas de "El lobo estepario" ==
* También lo tentó el suicidio cuando era todavía un niño.
 
* «También lo tentó el suicidio cuando era todavía un niño».
* Estos inmortales no dieron la espalda a la vida si no que construyeron mundos admirables mediante una sublimación amorosa de las menudencias que, también, componen la existencia.
 
* «Estos inmortales no dieron la espalda a la vida si no que construyeron mundos admirables mediante una sublimación amorosa de las menudencias que, también, componen la existencia».
* Él había pensado más que otros hombres, poseía en asuntos de espíritu una serena objetividad.
 
* «Él había pensado más que otros hombres, poseía en asuntos de espíritu una serena objetividad».
* Aquella mirada llegaba al corazón de toda la humanidad.
 
* «Aquella mirada llegaba al corazón de toda la humanidad».
* Haller era un genio del sufrimiento.
 
* «Haller era un genio del sufrimiento».
* Hay que estar orgulloso del dolor; todo es un recuerdo de nuestra condición elevada.
 
* «Hay que estar orgulloso del dolor; todo es un recuerdo de nuestra condición elevada».
* La mayor parte de los hombres no quiere nadar antes de saber.
 
* «La mayor parte de los hombres no quiere nadar antes de saber».
* Lo que más odiaba era todo lo mediocre, normal y corriente.
 
* «Lo que más odiaba era todo lo mediocre, normal y corriente».
* La huella de oro había relampagueado, me había hecho recordar lo eterno, a Mozart, y a las estrellas.
 
* «La huella de oro había relampagueado, me había hecho recordar lo eterno, a Mozart, y a las estrellas».
* La soledad era fría, es cierto, pero también era tranquila, maravillosamente tranquila y grande, como el tranquilo espacio frío en el que se mueven las estrellas.
 
* «La soledad era fría, es cierto, pero también era tranquila, maravillosamente tranquila y grande, como el tranquilo espacio frío en el que se mueven las estrellas».
* Todo hombre fuerte encuentra aquello que ha estado buscando con verdadero ahínco.
 
* «Todo hombre fuerte encuentra aquello que ha estado buscando con verdadero ahínco».
* En cuanto alcance el límite de lo soportable no habrá más que abrir la puerta y estaré fuera.
 
* «En cuanto alcance el límite de lo soportable no habrá más que abrir la puerta y estaré fuera».
* Se había criado con una educación pequeño burguesa y había conservado desde entonces multitud de conceptos y rutinas.
 
* «Se había criado con una educación pequeño burguesa y había conservado desde entonces multitud de conceptos y rutinas».
* No habitaba nunca en los suburbios de la vida donde no había burguesía ya.
 
* «No habitaba nunca en los suburbios de la vida donde no había burguesía ya».
* Harry encuentra en sí un hombre lleno de ideas, de sentimientos, de cultura, de naturaleza dominada y sublimada, y a la vez encuentra al lado al lobo, un mundo sombrío de instintos, de fiereza, de crueldad, de naturaleza ruda, no sublimada, fiera, caótica.
 
* «Harry encuentra en sí un hombre lleno de ideas, de sentimientos, de cultura, de naturaleza dominada y sublimada, y a la vez encuentra al lado al lobo, un mundo sombrío de instintos, de fiereza, de crueldad, de naturaleza ruda, no sublimada, fiera, caótica».
* En especiales condiciones de talento surge el presentimiento de la diversidad del alma humana, rompen el mito de la unidad de la persona.
 
* «En especiales condiciones de talento surge el presentimiento de la diversidad del alma humana, rompen el mito de la unidad de la persona».
* En lugar de simplificar tu alma, tendrás que acoger cada vez más mundo con tu alma dolorosamente ensanchada.
 
* «En lugar de simplificar tu alma, tendrás que acoger cada vez más mundo con tu alma dolorosamente ensanchada».
* Nacimiento significa desunión de todo, anulación de la dolorosa individualidad.
 
* Dios«Nacimiento significa ensanchardesunión tantode eltodo, almaanulación quede puedala volverdolorosa a abarcar todoindividualidad».
 
* «Dios significa ensanchar tanto el alma que pueda volver a abarcar todo».
* En todos los sacudimientos de mi vida salía al final ganando alguna cosa.
 
* «En todos los sacudimientos de mi vida salía al final ganando alguna cosa».
* Ha comprendido la desesperanza de la vida humana: la grandiosidad del momento y su miserable marchitarse.
 
* «Ha comprendido la desesperanza de la vida humana: la grandiosidad del momento y su miserable marchitarse».
* A nosotros los inmortales no nos gusta que se nos tome en serio, nos gusta la broma.
 
* «A nosotros los inmortales no nos gusta que se nos tome en serio, nos gusta la broma».
* Me necesitas para aprender a bailar, para aprender a reír, para aprender a vivir.
 
* «Me necesitas para aprender a bailar, para aprender a reír, para aprender a vivir».
* Esta mujer que me había penetrado perfectamente y sabía más de mi vida que todos los sabios, se dedicaba a ser niña, al pequeño juego de la vida del momento.
 
* «Esta mujer que me había penetrado perfectamente y sabía más de mi vida que todos los sabios, se dedicaba a ser niña, al pequeño juego de la vida del momento».
* Cuando un hombre está muy triste porque se da cuenta de cómo es todo, entonces se parece un poco a un animal.
 
* «Cuando un hombre está muy triste porque se da cuenta de cómo es todo, entonces se parece un poco a un animal».
* Meditar una hora, entrar un rato dentro de sí e inquirir hasta que punto tienen uno parte y corresponde al desorden del mundo, eso no lo quiere nadie.
 
* «Meditar una hora, entrar un rato dentro de sí e inquirir hasta que punto tienen uno parte y corresponde al desorden del mundo, eso no lo quiere nadie».
* Siempre hay alguna de esas personas que pide a la vida algo más elevado y a quien no puede satisfacer la insulsez y rudeza del ambiente.
 
* «Siempre hay alguna de esas personas que pide a la vida algo más elevado y a quien no puede satisfacer la insulsez y rudeza del ambiente».
* Yo tengo de ti la sospecha de que te tomas el amor demasiado en serio.
 
* «Yo tengo de ti la sospecha de que te tomas el amor demasiado en serio».
* No estoy contento con ser feliz, no he sido creado para ello, quiero más.
 
* Eres«No demasiadoestoy exigentecontento ycon hambrientoser feliz, elno mundohe tesido rechaza, tienescreado para él una dimensiónello, dequiero más».
 
* «Eres demasiado exigente y hambriento, el mundo te rechaza, tienes para él una dimensión de más».
* A los verdaderos hombres no les pertenece nada. El tiempo y el dinero pertenece a los mediocres y superficiales.
 
* «A los verdaderos hombres no les pertenece nada. El tiempo y el dinero pertenece a los mediocres y superficiales».
* No tenía objetivo esta risa, no era más que luz y claridad; era lo que queda cuando un hombre verdadero ha atravesado los sufrimientos, los vicios, los errores, las pasiones y las equivocaciones del género humano y penetra en lo eterno, en el espacio universal.
 
* «No tenía objetivo esta risa, no era más que luz y claridad; era lo que queda cuando un hombre verdadero ha atravesado los sufrimientos, los vicios, los errores, las pasiones y las equivocaciones del género humano y penetra en lo eterno, en el espacio universal».
* Una vida fácil, un fácil amor, una muerte fácil, no eran cosas para mí.
 
* «Una vida fácil, un fácil amor, una muerte fácil, no eran cosas para mí».
* Así sucedió, que a eso de la una me escabullí para marcharme, era una derrota, un retroceso al lobo estepario.
 
* «Así sucedió, que a eso de la una me escabullí para marcharme, era una derrota, un retroceso al lobo estepario».
* En aquellos años en los que la capacidad de amar no abarca sólo a los dos sexos, si no que lo abarca todo.
 
* «En aquellos años en los que la capacidad de amar no abarca sólo a los dos sexos, si no que lo abarca todo».
* El suceso de una fiesta, la embriaguez de la comunidad, el secreto de la pérdida de personalidad entre la multitud.
 
* «El suceso de una fiesta, la embriaguez de la comunidad, el secreto de la pérdida de personalidad entre la multitud».
* El cartel ponía: Entrada sólo para locos, cuesta la razón.
 
* «El cartel ponía: Entrada sólo para locos, cuesta la razón».
* Todo humorismo superior empieza porque ya no se toma en serio a la propia persona.
 
* «Todo humorismo superior empieza porque ya no se toma en serio a la propia persona».
* Los locos que son genios, completan la psicología defectuosa del equilibrio mundial.
 
* «Los locos que son genios, completan la psicología defectuosa del equilibrio mundial».
* Me parecía no haber vuelto a querer en mi vida como entonces quise a Rosa.
 
* «Me parecía no haber vuelto a querer en mi vida como entonces quise a Rosa».
* Tome en serio lo que es digno, y ríase de lo demás.
 
* «Tome en serio lo que es digno, y ríase de lo demás».
* Temías perderla y la has asesinado.
 
* «Temías perderla y la has asesinado».
* Usted ha de acostumbrarse a la vida y ha de aprender a reír.
 
* «Usted ha de acostumbrarse a la vida y ha de aprender a reír».
 
== Citas de ''Peter Camezind'' ==