Diferencia entre revisiones de «Horacio»

Contenido eliminado Contenido añadido
JuanToño (discusión | contribs.)
JuanToño (discusión | contribs.)
Línea 32:
** Otra traducción: «Toma el día de hoy; no seas demasiado crédulo el día de mañana».
 
* «Populus me sibilat, at mihi plaudo ipse domi»." (Sátiras, 1, 166-67)
** Traducción: «El pueblo me silba, pero yo me aplaudo en casa».
 
Línea 88:
 
* «Qui sibi fidet, dux reget examen».
** Traducción: "«Quien confíe en sí mismo será el rey del enjambre»."
 
== Referencias ==