Diferencia entre revisiones de «William Godwin»

1 byte eliminado ,  hace 2 años
(Añadir categoría.)
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «[...] como el verdadero objeto de la [[educación]] no es hacer del alumno la mera copia de su preceptor, sino más bien regocijarse que lamentarse de que varias lecturas lo lleven a nuevos caminos de [[pensamiento]].». <ref>Godwin, William. The enquirer. Reflections on education, manners, and literature. In a series of essays. Publicado en 1823. p. 130.</ref>
** Original: «[...] as the true object of education is not to render the pupil the mere copy of his preceptor, it is rather to be rejoiced in, than lamented, that various reading should lead him into new trains of thinking.».
 
* «En verdad, no hay [[tiempo]] más perdido que el que se gasta leyendo compendios.». <ref>Citado en Monlau, Pedro Felipe. Libro de los libros: ó, Ramillete de máximas, pensamientos y dichos sentenciosos agudos ó memorables. 3ª Edición. Editorial La Illustracíon, 1847. p. 16.</ref>
 
* «El que me coacciona pretende hacerlo porque sus [[razón]] son [[Fortaleza|fuertes]]; pero realmente lo hace porque son [[Debilidad|débiles]].». {{fuentes}}
 
* «Terrible mal es la [[anarquía]]; el despotismo lo es mayor. La anarquía ha matado a centenares de [[Hombre|hombres]]; el despotismo ha sacrificado millones y millones, y por eso mismo, no ha hecho más que perpetuar la [[ignorancia]], el [[vicio]], la [[miseria]]. La anarquía es un [[mal]] efímero, y el despotismo es poco menos que [[Inmortalidad|inmortal]]. Evidentemente, terrible prueba es para un [[pueblo]] dar rienda suelta a sus [[Pasión|pasiones]] todas, hasta que la vista de sus estragos de nuevas fuerzas a la razón, pero este remedio es a menudo más eficaz que terrible.». <ref>Citado en Pradas, José García ¿Revolución proletaria?: ensayo anarquista. Ediciones Cuadernos Internacionales, 1951. p. 23.</ref>
 
* «Tuvo un efecto desafortunado sobre el [[entendimiento]] y el [[temperamento]] humanos, que un hombre se viera obligado en su más grave [[investigación]] de un [[argumento]], a considerar, no lo que es [[verdad]], sino lo que es conveniente.». <ref>Life of Geoffrey Chaucer, the Early English Poet: Including Memoirs of His Near Friend and Kinsman, John of Gaunt, Duke of Lancaster: with Sketches of the Manners, Opinions, Arts and Literature of England in the Fourteenth Century, Volumen 1. Autor William Godwin Editor T. Davison, 1803. p. 370.</ref>
** Original: «It has an unhappy effect upon the human understanding and temper, for a man to be compelled in his gravest investigation of an argument, to consider, not what is true, but what is convenient.».
 
=== Enquiry Concerning Political Justice and its Influence on Modern Morals and Manners. Vol. 1. <ref>Godwin, William. Enquiry Concerning Political Justice, and Its Influence on Morals and Happiness, Volumen 1. 2ª Edición. Editorial G. G. and J. Robinson, 1796.</ref> ===
 
* «El gobierno pretendía suprimir la injusticia, pero ofreció nuevas ocasiones y tentaciones para la comisión de la misma.».
** Original: «Government was intended to suppress injustice, but it offers new occasions and temptations for the commission of it.»
** ''Resumen de Principios 2.4''.
 
* «El gobierno pretendía suprimir la injusticia, pero su efecto ha sido encarnarla y perpetuarla.».
** Original: «Government was intended to suppress injustice, but its effect has been to embody and perpetuate it.»
** ''Resumen de Principios 2.7''.
 
 
== Referencias ==
8815

ediciones