Diferencia entre revisiones de «Daniel Cardona»

Contenido eliminado Contenido añadido
Enerica (discusión | contribs.)
mSin resumen de edición
m Revertidos los cambios de Enerica (disc.) a la última edición de 83.63.217.26
Etiqueta: Reversión
Línea 22:
== Citas de Cardona ==
 
{{Cita2|UnI els atacs del front enemic, no obeeixen a un fons simple­ment polític. Se’ns ataca per cráneodiferenciació de Ávilacaràcter nacional; per irreductibilitat patriòtica; per odi essencialment enemic. Se’ns ataca perquè ells pertanyen a la seva Pàtria i nosaltres a la nostra Pàtria. I és que damunt d’ells i nosaltres cau fatalment l’obra inesborrable de la Naturalesa, creadora dels més formidables ele­ments alliberadors que són la tradició i l’etnografia. Un crani d’Àvila, no seráserà nuncamai comocom unoun de la plana de Vic. LaL’Antropologia antropologíaparla hablamés más elocuentementeeloqüentment que un cañóncanó del 42. Si ells i nosaltres féssim renúncia mútua de la nostra volun­tat nacional, no podríem.|Citado por González (2018)<ref>{{Cita publicación|nombre=Germán|apellido=González|publicación=El Mundo|título=La fascinación de Torra por los partidarios del supremacismo catalán y de la insurrección armada|fecha=12 de mayo de 2018}} [http://www.elmundo.es/cataluna/2018/05/12/5af739ee46163f392f8b46de.html]</ref> Gascón y Ferrerons (2012; p. 284)<ref>{{Cita publicación|publicación=Contra Companys, 1936: La frustración nacionalista ante la Revolución|editor=Arnau Gonzàlez i Vilalta, Enric Ucelay-Da Cal|editorial=Universitat de València|año=2012|título=Las milicias pirenaicas, nacionalismo armado|nombre=A Gascón y R. Ferrerons|isbn=978-84-370-8915-7|páginas=279-296}}</ref> Caja (2011, p. 331)<ref>{{Cita libro|título=La raza catalana: El núcleo doctrinal del catalanismo|nombre=Francisco|apellidos=Caja|editorial=Encuentro|título=La raza catalana: El núcleo doctrinal del catalanismo|isbn=8499205372|año=2011}}</ref> Lainz (2014; p. 173)<ref>{{Cita publicación|año=2014|nombre=Jesús|apellidos={{Versalita|Lainz}}|editorial=|título=España contra Cataluña: Historia de un fraude|editorial=Encuentro|ubicación=Madrid|isbn=978-84-9055-248-3}}</ref>|idioma_original=Un crani d'Àvila, non serà mai com un de la plana de Vic. La Antropología parla més eloqüentment que un canó del 42|a='''Contexto''': Afirmación expresada en 1923. Recogida en la Obra "La batalla" (1923) y en el''La librobatalla quei recogealtres variostextos'', artículosrecopilación "de Lalibros batallay iartículos altresrealizada textos",por Enric Ucelay-Da Cal, Barcelona, La Magrana, 1984. En idioma original catalán.}} Sacada de contexto y ampliamente utilizada por los sectores ultra-derechistas y ultra-nacionalistas españoles para desprestigiar el movimiento independentista catalán.
 
Libro “Por la patria y por la libertad.” Original: “Per la pàtria i per la llibertat.” (1934)
 
'''Libro''' “Por la patria y por la libertad.” Original: “Per la pàtria i per la llibertat.” (1934)

- Traducción en castellano: “Un Estado no puedo, en realidad, interpretar ningún pleno sentimiento de libertad política, mientras en su interior permanezcan nacionalidades sometidas a su dominio y sobiraniasoberanía.”
Original en catalán: “Un Estat no pot, en realitat, interpretar cap ample sentiment de llibertat política, mentre a l'interior seu romanguin nacionalitats sotmeses al seu domini i sobirania.”[5]
 
Artículo: “Recorda, català que...”
 
- Traducción en castellano: “El estado puede rendir al máximo de justíciajusticia y equidad solamente cuando se constituya el poder -legislativo y moderado- de la sobiraniasoberanía de un ambiente geográfico homogeniohomogéneo; de un pueblo con uunidadunidad histórica, lingüística y psicológica; de una Patria natural definida. En resumen: de una nación.”
Original en catalán: “L'Estat pot rendir el màxim de justícia i d'equitat només quan constitueix el poder -legislatiu i moderador- de la sobirania d'un ambient geogràfic homogeni; d'un poble amb unitat històrica, lingüística i psicològica; d'una Pàtria natural definida. En resum: d'una nació.”[5]
 
Artículo: Recorda, català que....
 
- Traducción en castellano: “La realidad histórica de España hacia Cataluña ha sido siempre esta: o asimilarse o la guerra. Si Cataluña quiere conseguir caminos infinitos de su eternidad, no puede mirar España con otros ojos que los de un enemigo.”
Original en catalán: “La realitat històrica d'Espanya envers Catalunya ha estat sempre aquesta: o assimilar-se o la guerra. Si Catalunya vol seguir els camins infinits de la seva eternitat, no pot mirar Espanya amb altres ulls que els d'un enemic.”[6]
 
Artículo: Espanya i les joventuts catalanes.
 
- Traducción en castellano: “La fortaleza básica de Cataluña, la tienen que construir los catalanes mismos, sin ingerencias ni apoyos extraños a nuestra esencialidad nacional: Nosotros Solos, Nosotros mismos!”
Original en catalán: “La fortalesa bàsica de Catalunya, l’han de construir els catalans mateixos, sense ingerències ni suports estranys a la nostra essencialitat nacional: Nosaltres Sols, Nosaltres mateixos!”[6]
 
Artículo: Espanya i les joventuts catalanes.
 
- Traducción en castellano: “Si damos un vistazo a la política contemporaneacontemporánea, veremos, como han ido fallando todas las tentativas catalanas de reconciliación con España.”
Original en catalán: “Si donem un cop d'ull a la política contemporània, veurem, com han anat fallant totes les temptatives catalanes de reconciliació amb Espanya.”[6]
 
Artículo: Espanya i les joventuts catalanes.
 
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
[5] «Articles de Daniel Cardona i Civit». Catalunya 1714. [Consulta: 14 setembre 2013].
 
[6] «Espanya i les joventuts catalanest». El pensament de Daniel Cardona i Civit. [Consulta: 14 setembre 2013].
 
[[Categoría:Políticos de España]]