Diferencia entre revisiones de «Ivana Bacik»

Contenido eliminado Contenido añadido
Añadir citas; quitar plantilla en obras.
Añadir citas.
Línea 20:
[[w:Ivana Bacik|'''Ivana Catherine Bacik''']] (25 de mayo de 1968 (49 años) es una política y académica irlandesa. Es Reid Profesora de Derecho Criminal, Criminología y Penología y Teoría Feminista en la Escuela de Leyes del Trinity College, Dublin (TCD) desde 1996, y fue nombrada Fellow (académica) de dicha institución en 2005. Es Líder del Partido Laborista en el Seanad desde 2011. Fue elegida senadora por la circunscripción de la Universidad de Dublín al Seanad Éireann en julio de 2007 y Vicepresidente de dicho organismo de 2011 a 2016. Sus intereses en investigación incluyen el derecho penal, criminología, derecho constitucional, teorías feministas, derechos humanos y las cuestiones de igualdad ante la ley. Es conocida en particular por su campaña proderecho a decidir desde los años 80, y su alto perfil mediático.
 
== ReferenciasCitas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «El tema de la mujer y el crimen fue descuidado, o al menos, relativamente descuidado, por los criminólogos hasta fines del siglo XX, pero un importante cuerpo de investigación ha sido generado por criminólogos feministas en los últimos treinta años. <ref> Heindensohn, F. "Género y crimen", en Morgan R. y Reiner R. "Oxford Handbook of Criminología. Oxford: OUP, 1997, en la página 762.</ref>» <ref>''Criminal Justice in Ireland''. Editor y colaborador Paul O'Mahony. Editorial Institute of Public Administration, 2002. ISBN 9781902448718. p. 134.</ref>
** Fuente: ''Women and the Criminal Justice System''.
 
* «[...] la Enmienda, aprobada en 1983, ha ensombrecido a toda una generación de mujeres en Irlanda. Tengo menos de 50 años y era demasiado joven para haber votado hace 35 años; pero he vivido toda mi vida adulta bajo su sombra. Mis hijas ahora están creciendo bajo esa misma sombra. En 1989 fui llevada a los juzgados y amenazada con prisión, bajo la aplicación de la Enmienda, por atreverme a dar información (sobre aborto) a mujeres en situación de embarazo en crisis.» <ref name="enmi">[http://www.ivanabacik.com/blog/2018/01/18/speech-on-eighth-amendment-committee-report/ Speech on Eighth Amendment Committee Report.]</ref>
** Original: «the Amendment, passed in 1983, has cast its shadow over an entire generation of women in Ireland. I am under 50, and was too young to have voted 35 years ago; but have lived all my adult life under its chill. My daughters are now growing up under the same chill. In 1989 I was taken to court and threatened with prison under the Amendment for daring to give information to women in crisis pregnancy.»
** Nota: Se refiere a la enmienda a la Constitución irlandesa que introdujo el artículo 40.3.3, en el que se reconoce el derecho a la vida del feto, y supuso la penalización del aborto en cualquier supuesto. La interpretación del artículo implicó la penalización también del asesoramiento a la mujer sobre las posibilidades de interrumpir el embarazo o sobre la organización de viajes al extranjero para practicar el aborto en países donde fuera legal.
 
* «[La lucha por la igualdad de representación en la política para las mujeres sigue siendo relevante un siglo después.] Nos recuerda cómo, hace relativamente poco, las mujeres irlandesas lograron el derecho al voto en Irlanda y cuánto queda aún por hacer en relación con la representación de las mujeres en la política.» <ref>[https://beta.oireachtas.ie/en/visit-and-learn/votail-100/ En 2018, las Casas de Oireachtas conmemoran el centenario de la votación parlamentaria para las mujeres en Irlanda.]</ref>
Línea 34 ⟶ 30:
** Nota: Palabras como presidenta de [https://beta.oireachtas.ie/en/visit-and-learn/votail-100/ Vótáil100], una iniciativa que conmemora el centenario de la conquista del voto femenino en Irlanda.
[[File:Ivana Bacik en campaña.jpg|thumb|left|Ivana Bacik, Katherine Zappone & Andrew Hyland en campaña electoral.]]
 
 
===Discurso sobre el Informe del Comité de la Octava Enmienda ===
** Nota: Se refieretrata ade un comité de estudio para la enmiendaderogación del artículo 40.3.3 de la Constitución irlandesa y la legalización de aborto.
<!-- Agregar las citas en el orden en que aparecen en la obra con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
* «[...] la Enmienda, aprobada en 1983, ha ensombrecido a toda una generación de mujeres en Irlanda. Tengo menos de 50 años y era demasiado joven para haber votado hace 35 años; pero he vivido toda mi vida adulta bajo su sombra. Mis hijas ahora están creciendo bajo esa misma sombra. En 1989 fui llevada a los juzgados y amenazada con prisión, bajo la aplicación de la Enmienda, por atreverme a dar información (sobre aborto) a mujeres en situación de embarazo en crisis.» <ref name="enmi">[http://www.ivanabacik.com/blog/2018/01/18/speech-on-eighth-amendment-committee-report/ Speech on Eighth Amendment Committee Report.]</ref>
** Original: «the Amendment, passed in 1983, has cast its shadow over an entire generation of women in Ireland. I am under 50, and was too young to have voted 35 years ago; but have lived all my adult life under its chill. My daughters are now growing up under the same chill. In 1989 I was taken to court and threatened with prison under the Amendment for daring to give information to women in crisis pregnancy.»
** Nota: Se refiere a la enmienda a la Constitución irlandesa que introdujo el artículo 40.3.3, en el que se reconoce el derecho a la vida del feto, y supuso la penalización del aborto en cualquier supuesto. La interpretación del artículo implicó la penalización también del asesoramiento a la mujer sobre las posibilidades de interrumpir el embarazo o sobre la organización de viajes al extranjero para practicar el aborto en países donde fuera legal.
 
* «Pero debido a la Octava Enmienda, no pudimos legislar para permitir el aborto en casos de violación, ni cuando un embarazo representa un serio riesgo para la salud de la mujer; ni siquiera en los casos en que un bebé es incapaz de nacer vivo. Sin embargo, todos estos son escenarios de la vida real donde cada vez más personas en Irlanda desean ver el acceso al aborto para las mujeres.» <ref name="enmi"/>
** Original: «But because of the Eighth Amendment, we could not legislate to allow abortion in cases of rape, nor where a pregnancy poses a serious risk to a woman’s health; nor even in cases where a baby is incapable of being born alive. Yet these are all real life scenarios where increasingly people in Ireland wish to see abortion access for women.»
** Nota: Se refiere a la enmienda del artículo 40.3.3 de la Constitución irlandesa.
 
* «Y durante todos esos años también hemos visto una marcada renuencia por parte de los legisladores a abordar las necesidades reales de salud de las mujeres y las niñas; una abdicación de la responsabilidad.» <ref name="enmi"/>
** Original: «And for all those years we have also seen a marked reluctance by legislators to address the real health needs of women and girls; an abdication of responsibility.»
** Nota: Se refiere al tiempo transcurrido desde la aprobación de la enmienda del artículo 40.3.3 de la Constitución irlandesa.
 
* «Así que el informe del Comité marca un cambio refrescante; legisladores finalmente reconociendo la realidad práctica. Dan tres razones clave para recomendar la derogación:<br/>1.- El impacto de la Octava Enmienda en la provisión de servicios a mujeres embarazadas, particularmente en relación con el momento en que se toman decisiones críticas para salvar la vida de una mujer.<br/>2.- La violación continua y en marcha de las obligaciones internacionales de Irlanda sobre derechos humanos, como se evidencia en varios casos, incluido el de Amanda Mellett (Mellett v. Ireland, 9 de junio de 2016, UN Doc CCPR / C / 116 / D / 2324/2013).<br/>3.- La realidad práctica de que miles de mujeres acceden al aborto cada año legalmente a través de viajes al Reino Unido y en el extranjero, e ilegalmente tomando la píldora abortiva.»
** Original: «So the Committee’s report marks a refreshing change; legislators finally recognising practical reality. They give three key reasons for recommending repeal:<br/>1.- The impact of the Eighth Amendment in the provision of services to pregnant women, particularly relating to the timing of critical decision-making in saving a woman’s life.<br/>2.- Continuing and ongoing breach of Ireland’s international human rights obligations as evidenced in a number of cases including that of Amanda Mellett (Mellett v. Ireland, 9th June 2016, UN Doc CCPR/C/116/D/2324/2013).<br/>3.- The practical reality that thousands of women are accessing abortion each year either legally through travel to the UK and abroad, and illegally by taking the abortion pill.»
 
== Referencias ==