Diferencia entre revisiones de «Elizabeth Gaskell»

1213 bytes añadidos ,  hace 4 años
Traducir citas.
m (→‎Enlaces externos: Corrección ortográfica.)
Etiqueta: editor de código 2017
(Traducir citas.)
Etiqueta: editor de código 2017
** Original: «That kind of patriotism which consists in hating all other nations.»
** Nota: ''Sylvia's Lovers'' (1863), capítulo 1 .
=== '''Wives and Daughters''' <ref>Gaskell, Elizabeth. Wives and Daughters. Colaborador Frederick Greenwood. Editorial The Floating Press, 2010. ISBN 9781775417279</ref> ===
 
* «Es bastante extraño ver cómo la entrada de una persona del sexo opuesto en una reunión de hombres o de mujeres calma las pequeñas discordancias y la perturbación del estado de ánimo.»
** Original: «It is odd enough to see how the entrance of a person of the opposite sex into an assemblage of either men or women calms down the little discordances and the disturbance of mood.»
** Nota: Capítulo 11, página 251.
 
* «Pensar más en la felicidad de los demás que en la suya estaba muy bien; pero ¿no significaba renunciar a su propia individualidad, enfriar todo el cálido amor, los verdaderos deseos, aquello que la hacía a ella misma? Sin embargo, en esta muerte yacía su único consuelo; eso es lo que parecía.»
** Original: «Thinking more of others’ happiness than of her own was very fine; but did it not mean giving up her very individuality, quenching all the warm love, the true desires, that made her herself? Yet in this deadness lay her only comfort; so it seemed.»
** Nota: Capítulo 11, página 254.
 
== Referencias ==