Diferencia entre revisiones de «Refranes en español (Y)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Añadir referencias y variantes de paremias.
Etiqueta: editor de código 2017
Crear enlaces; corrección de edición y ortográficas.
Etiqueta: editor de código 2017
Línea 6:
 
* «Ya decia [[Salomón]] que el buen [[vino]] alegra el corazón.» {{fuentes}}
** Variantes: «Dijo el [[Monarquía|rey]] Salomón que el buen [[vino]] alegra el [[corazón]].» <ref>Flores-Huerta, Samuel. Dichos o refranes: compendio temático. Editores Octavio Miramontes y Mariana Benítez. Editorial CopIt ArXives, 2016. ISBN 9781938128097. p. 204.</ref>
 
* «Ya entre [[Locura|locos]] me metí, y lo que fuera de ellos será de mí.» <ref>Citado en Test psicotecnicos para bomberos. Editorial MAD-Eduforma. ISBN 9788466568319. p. 547.</ref>
 
* «Ya es [[Tercera edad|viejo]] Pedro para cabrero.» <ref>Rodríguez Avila, Nuria. Manual de sociología gerontológica. Editorial Edicions Universitat Barcelona, 2006. ISBN 9788447531059.</ref>
** Versión: «Ya está viejo Pedro para cabrero.» <ref>Flores-Huerta, Samuel. Dichos o refranes: compendio temático. Editores Octavio Miramontes y Mariana Benítez. Editorial CopIt ArXives, 2016. ISBN 9781938128097. p. 197.</ref>
** Nota: Suele usarse para significar que un nuevo [[Trabajo|oficio]] u ocupación no será del agrado de alguiénalguien por no ser adecuado a su [[edad]]. <ref>Martín Caro y Cejudo, Jerónimo. Refranes y modos de hablar castellanos con latinos, que les corresponden, juntamente con la glossa ... Editor Iulian Izquierdo, 1675. p. 413.</ref>
 
* «Ya hecho el [[daño]], todos lo hubiésemos evitado.» <ref name="merfra"/>
 
* «Ya la [[esperanza]] perdida, ¿qué queda que perder en esta [[vida]]?» <ref name="merfra"/>
 
* «Ya lo dijo un buen alcalde: en las [[Fiesta|fiestas]] todo de balde.» <ref name="solmi">Solís Miranda, José Antonio. El libro de todos los refranes. Editor José Antonio Solís Miranda. Editorial El arca de papel, 2009. ISBN 9788497655200. p. 93.</ref>
 
* «Ya los muertos no son nuestros, ni los vivos buenos [[Amistad|amigos]].» <ref>Citado en Comedia Eufrosina. Traducida de lengua Portuguesa en Castellana por ... F. de Ballesteros y Saavedra. [With a preface by F. Gomez de Quevedo Villegas.] Autores Jorge FERREIRA DE VASCONCELLOS, Fernando de BALLESTEROS Y SAAVEDRA Publicado en 1735. p. 53.</ref>
 
* «Ya los [[Ave|pájaros]] le tiran a la escopeta.» <ref name="diari">Díaz Rivera, María Elisa. Refranes usados en Puerto Rico. La Editorial, UPR, 1994. ISBN 9780847702152. p. 65.</ref>
** Nota: Usado generalmente por gente de más edad para referirse a los [[Juventud|jóvenes]]. El [[refrán]] viene a representtarrepresentar el cambio generacional. <ref name="diari" /> En [[Guatemala]] se usa para indicar cuando una situación es contraria a lo que debía ser. <ref>Morales Pellecer, Sergio. Diccionario de guatemaltequismos. Editorial Librerias Artemis Edinter, 2001. ISBN 9788489766792. p. 4.</ref>
 
* «Ya me morí, y quien me lloró vi.» <ref>Refranes que dizen las viejas tras el fuego. Lopez De Mendoza Santillana, Iñigo, Hugo O. Bizzarri. Editor Hugo O. Bizzarri. Traducido por Hugo O. Bizzarri. Edición ilustrada. Editorial Edition Reichenberger, 1995. ISBN 9783930700097. p. 109.</ref>
Línea 32:
** Versión: «Ya murió por quien doblaban.» <ref name="corgo"/>
 
* «Ya muy viejo Salomón, de un [[Niñez|niño]] tomo lección.» <ref name="solmi"/>
 
* «Ya ni en la [[paz]] de los [[Tumba|sepulcros]] creo.» <ref>Citado en Edwards Bello, Joaquín. Andando por Madrid y otras páginas: Selección, ordenación, y prólogo de Alfonso Calderón. Editor Andres Bello, 1969. p. 157.</ref>
 
* «Ya no hay fiadores: matáronlos los malos pagadores.» <ref name="malpa">Cantera Ortiz de Urbina, Jesús. Diccionario Akal del Refranero Sefardí. Ediciones AKAL, 2004. ISBN 9788446019848. p.256.</ref>
** Versiones: <ref name="malpa"> «Ya se murió el emprestar que lo mató el mal pagar.»<ref name="malpa"/><br/>«Ya no se fía: ha muerto el crédito a manos de los malos pagadores.» <ref name="malpa"/>
 
* «Yantar aquí es un encanto, si tomas duelos y quebrantos.» <ref>Citado en Quesada, Fernando. Las cosas claras y el chocolate espeso: Historias, curiosidades y anécdotas gastronómicas. Editorial Cultiva Libros S.L., 2017 ISBN 9781635037104.</ref>
Línea 47:
* «Ya que aprendiste a cobrar, aprende también a trabajar.» <ref name="merfra"/>
 
* «Ya que el [[agua]] no va al molino, vaya el molino al agua.» <ref name="molma">Canellada, María Josefa; Pallares, Berta. Refranes: 700 refranes españoles con sus correspondientes daneses. Editor Museum Tusculanum Press, 1997. ISBN 978-87-7289-457-7. p. 325.</ref>
** Variantes: «Si la [[montaña]] no viene a [[Mahoma]], Mahoma va a la montaña.» <ref name="molma" /><br />«Ya que la montaña no viene a mí, iré yo a la montaña.» <ref>Citado en Bargiela y Pérez, Camilo; Bargiela, Camilo; Gavilanes, Emilio. Luciérnagas. Editor y colaborador Emilio Gavilanes. Editorial Renacimiento, 2009. ISBN 9788484723905. p. 181.</ref>
 
* «Ya que la [[casa]] se quema, vamos a calentarnos.» <ref>Refranes Españoles Del Sudoeste. Editor Rubén Cobos. Editorial San Marcos Press, 1973. Procedencia del original: Universidad de Indiana. Digitalizado: 12 de junio de 2009. <nowiki>ISBN 9780882350233</nowiki>.</ref>
 
* «Ya que lo tenía concertado, estorbómelo el verdugado.» <ref>Citado en Frenk, Margit. Nuevo corpus de la antigua lírica popular hispánica, volumen I. Editorial Fondo de Cultura Económica, 2003. ISBN 9789681667825. p. 2025.</ref>
** Variantes: «Yo que lo tenía concertado, y estorbómelo el verdugado.» <ref name="cogo">Correas, Gonzalo. ''Vocabulario de refranes y frases proverbiales: y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia.'' Editorial Ratés, 1906. p. 145.</ref><br/>«A que lo tenía concertado, estorbómelo el verdugado.» <ref name="cogo"/><br/>«Ya que lo tenía concertado, estorbómelo el verdugo.» <ref>Rollán Méndez, Mauro; Sastre Zarzuela, Eladio. Hablares: el mundo rural y sus aportaciones al léxico castellano, Volumen 2. Editor Junta de Castilla y León, Consejería de Agricultura y Ganadería, 1999. p. 535.</ref>
 
* «Ya que me das el [[consejo]], dame también el remedio.» <ref name="merfra"/>
** Variante: «Si me das el consejo, dame también el remedio.» <ref>Solís Miranda, José Antonio. El libro de todos los refranes. Editor  José Antonio Solís Miranda. Editorial El arca de papel, 2009. <nowiki>ISBN 9788497655200</nowiki>. p. 85.</ref>
 
* «Ya que no seas [[Castidad|casto]], sé cauto.» <ref name="yaya"/>
** Variantes: «Ya que no eres casto, sé cauto.»<br/>« Si no eres casto, sé cauto.» <ref name="yaya">Centro Virtual Cervantes [https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59625&Lng=0 del Instituto Cervantes de España].</ref>
** Nota: Recomienda tratar de ser [[Discreción|discreto]] o evitar el [[escándalo]] a quien posee algún [[defecto]] o no domina su [[lujuria]]. <ref name="yaya"/>
 
* «Ya que uno da campanada, que suene y que sea sonada.» <ref name="merfra"/>
 
* «Ya se muriópasó ese [[tiempo]] en que andaba el emprestarculo al [[viento]]; hase mudado, quey letodos matólo eltraen "malpagar"tapado.» <ref name="solmirti">MouronvalSolís MoralesMiranda, PierreJosé MarieAntonio. Refranero:El refraneslibro yde expresionestodos populareslos refranes. Editor  PierreJosé MarieAntonio MouronvalSolís MoralesMiranda. Editorial El arca de papel, 20172009. <nowiki>ISBN 978-15-4284-777-39788497655200</nowiki>. p. 293 93.</ref>
 
* «Ya se pasó ese tiempo en que andaba el culo al viento; hase mudado, y todos lo traen tapado.» <ref name="solmirti">Solís Miranda, José Antonio. El libro de todos los refranes. Editor  José Antonio Solís Miranda. Editorial El arca de papel, 2009. <nowiki>ISBN 9788497655200</nowiki>. p. 93.</ref>
 
* «Ya va el galgo cerro arriba, harto de corteza y miga.» <ref name="solmirti"/>
 
* «Ya vienen los dos [[Hermano|hermanos]], moquita y soplamanos.» <ref>Citado en Frenk Alatorre, Margit. ''Poesía popular hispánica: 44 estudios''. Edición abreviada. Editorial Fondo de Cultura Económica, 2006. ISBN 9789681673680. p. 299.</ref>
 
=="Ye..."==
* «[[Caballo|Yegua]] cansada, prado halla.» <ref name="yeya">Centro Virtual Cervantes [https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=59626&Lng=0 del Instituto Cervantes de España]</ref>
** Variantes: <ref name="yeya"/> «Yegua parada, prado halla.»<br/>«Yegua apeada, prado halla.»
** Nota: Se puede encontrar alivio incluso en momentos de [[necesidad]] o [[dificultad]]. <ref name="yeya"/>
* Y el que es panzón ni aunque lo fajen.
* Y el que llegó de Copiapo de las mechas lo saco.