Diferencia entre revisiones de «Frances Power Cobbe»

Contenido eliminado Contenido añadido
Página creada con «{{En obras}} {{Ficha de autor |título = Frances Power Cobbe |día nacimiento = 4 de diciembre |año nacimiento = 1822 |día fallecimiento = 5 de abril |a...»
 
→‎Citas: Añadir citas.
Línea 24:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «El tiempo llega a cada perro cuando deja de cuidar a la gente simplemente por galletas o huesos, o incluso por caricias, y se va por la puerta. Cuando un perro realmente ama, prefiere a la persona que no le da nada, y tal vez estáesté demasiado enfermo para sacarlo dea hacer ejercicio, a todos los cocineros liberalesgenerosos y chicos activos del mundo.» <ref>Cobbe, Frances Power. The confessions of a lost dog. Editorial Griffith & Farran, 1867. Publicado en Londres, 1867. pp. 15-16.</ref>
** «The time comes to every dog when it ceases to care for people merely for biscuits or bones, or even for caresses, and walks out of doors. When a dog really loves, it prefers the person who gives it nothing, and perhaps is too ill ever to take it out for exercise, to all the liberal cooks and active dog-boys in the world.»
** ''The Confessions of a Lost Dog''.
Línea 30:
* «Mi ama pronto se enamoró de mí. Pude discernir claramente, incluso a esa edad temprana, la diferencia esencial entre las personas que son amables con los perros y las personas que realmente los aman. Mi ama me quería; yo estaba muy seguro de ello y hubiera sido un perro ingrato de hecho si no le hubiese devuelto su afecto. Además, debo decir que mi ama era una amiga natural de los perros, aficionada a caminar enérgicamente, e incluso a jugar mucho y hacerme cosquillas en la alfombra en un día húmedo; liberal con las provisiones, y acostumbrada a gobernar más bien a través de la simpatía que de la autoridad severa.» <ref>Cobbe, Frances Power. The confessions of a lost dog. Editorial Griffith & Farran, 1867. Publicado en Londres, 1867. p. 19.</ref>
** Original: «My mistress soon grew very fond of me. I could discern clearly, even at that early age, the essential difference between people who are kind to dogs and people who really love them. My mistress loved me; I was quite sure of it and I should have been an ingrateful dog indeed had I not returned her affection. Besides, I mustsay, my mistress was a natural friend of dogs, fond of brisk walking, and even of a good romp and tickle on the rug on a wet day; liberal with respect provisions, and accustomed to govern rather through simpathy than stern authority.»
 
* «No podría soportar que no creer en otra vida para las pobres víctimas inocentes donde sus males sean recompensados, y puedo añadir también en otra vida para sus perseguidores inhumanos donde todos se arrepientan en agonía moral peor que el dolor físico de sus pobres víctimas.» <ref>Citado en Mitchell, Sally. Frances Power Cobbe: Victorian Feminist, Journalist, Reformer. Edición ilustrada. Editorial University of Virginia Press, 2004. ISBN 9780813922713. p. 348.</ref>
** Original: «I could not bear it did I not believe in another life for the poor harmless victims where their wrongs will be recompensed, & I may add also in another life for their inhuman persecutors where they will all repent in moral agony worse than the physical pain of their poor victims.»
 
=== The Duties of Women (1881)<ref>Power Cobbe, Frances. The Duties of Women: A Course of Lectures. Editor Cambridge University Press, 2010. ISBN 9781108021036</ref> ===
<!-- Agregar las citas en el orden en que aparecen en la obra con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «Las mujeres tenemos delante de nosotros el fin más noble al que puede llegar una criatura finita; y nuestro deber no es otra cosa que el cumplimiento de toda la ley moral, el logro de toda virtud humana.»
** Original: «We women have before us the noblest end to which a finite creature may attain; and our duty is nothing else than the fulfilment of the whole moral law, the attainment of every human virtue.»
** Página 23.
 
* «Él que hace más para curar a la mujer de su debilidad, de su frivolidad y de su servilismo, hará lo mismo para curar al hombre de su brutalidad, de su egoísmo y de su sensualidad.»
* Original: «He who does most to cure woman of her weakness, her frivolity and her servility, will likewise at the same stroke do most to cure man of his brutality, his selfishness and his sensuality.»
** Página 36.
 
* «El amor, naturalmente, invierte la idea de la obediencia, y hace que la lucha entre dos personas que verdaderamente se amen no sea ''quien manda'', sino ''quien cederá''.»
** Original: «Love naturally reverses the idea of obedience, and causes the struggle between any two people who truly love each other to be not who shall command, but, who shall yield.»
** Página 107.
 
== Referencias ==