Diferencia entre revisiones de «Refranes argentinos»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎C: busco referencias sobre los proverbios o frases y elimino las que no las tienen, si alguien las restaura que lo haga con referencias.
→‎A: elimino "A caballo regalado ¿quién lo envuelve?" que carece de referencias, opinión no referenciada en el libro de Irribarren y frase "a coger..." que no es un proverbio, sino una expresión
Línea 2:
[[Archivo:Argentina-CIA WFB Map.png|thumb]]
== '''A''' ==
* "[Fulano] acabaAcaba de inventar la rueda"
** Nota:(oO la pólvora; o el agujero del [[w:Lagenaria siceraria|mate]]; es decir, ha dicho o hecho, creyéndolo novedoso, algo archisabido)sabido.
* "A caballo regalado ¿quién lo envuelve?"
** Nota: Variante ([[w:paráfrasis|paráfrasis]]) irónica [[w:criollo|criolla]] en [[w:Argentina|Argentina]] de la frase española "''a caballo regalado no se le miran los dientes''" la archiconocida en todo el mundo hispanoparlante frase española, la frase española hace referencia a que ante una donación no debe reparase en pequeños defectos que no obstan a su utilidad", en cambio la ironía de la paráfrasis argentina recuerda más en su significado a la frase "es un [[w:Presente griego|presente griego]]" ya que alude a las dificultades y compromisos que suelen traer las dádivas (NB: translaticiamente en español y en otros idiomas europeos la frase "presente griego" hace alusión al [[w:Caballo de Troya|Caballo de Troya]] que los antiguos griegos micénicos hace 3000 años parecieran haber hecho creer a sus enemigos troyanos como una gran ofrenda cuando en realidad en su interior ocultaba a los que iniciarían la destrucción de Troya).
* "A caballo regalado no se le mira el colmillo" (el colmillo en los equinos indica su edad).
* "A cada chancho (cerdo) le llega su San Martín" .
** NotaProverbio 2:de Elorigen español; el 11 de noviembre, festividad de san [[w:Martín de Tours|Martín de Tours]], es cuando comenzaban las matanzas de cerdos en España, ya que pasados esos dos o tres días de calor, en el llamadohemisferio veranillo de san MartínNorte, comienza a hacer frío y por lo tanto empieza la época propicia para curar la carne. Hace referencia a la acción del tiempo, y por la que se sentencia que con el pasar del tiempo acabará por suceder algo (expresado, o implícito en el contexto en que se expresa). Es muy frecuente que se pretenda referir al final inexorable y a menudo trágico de algo. En Argentina se dan explicaciones alternativas al origen del refrán, por un lado teniendo en cuenta que Martín de Tours también es el santo patrono de la ciudad de Buenos Aires<ref>A que Martín de Tours sea el patrono de la ciudad de Buenos Aires se le han atribuido connotaciones milagrosas ya que Martín de Tours era francés y la elección del patrono fue hecha por voto secreto en la Ciudad de Buenos Aires cuando esta era fundada por españoles enemigos de Francia, se dice que apareció en la papeleta de votaciones del modo más inopinado e impensado el nombre de este santo francés y por eso fue rechazado dos veces, pero al aparecer en la siguiente tercera votación consecutiva los españoles consideraron esto un milagro y aceptaron que el patrono de la colonia española de Buenos Aires fuera un francés.</ref>, por otro haciendo una posible alusión al general [[w:José de San Martín|José de San Martín]]. <ref> El porqué de los dichos: sentido, origen y anécdota de los dichos, modismos y frases proverbiales de España, José María Iribarren, Aguilar, 1956, p.557. </ref> <ref>Emanuel Strauss, Concise dictionary of European proverbs (1998), ISBN 978-0415160506 p.146 </ref>
** Nota:
** Nota 2: El 11 de noviembre, festividad de san [[w:Martín de Tours|Martín de Tours]], es cuando comenzaban las matanzas de cerdos en España, ya que pasados esos dos o tres días de calor, el llamado veranillo de san Martín, comienza a hacer frío y por lo tanto empieza la época propicia para curar la carne. Hace referencia a la acción del tiempo, y por la que se sentencia que con el pasar del tiempo acabará por suceder algo (expresado, o implícito en el contexto en que se expresa). Es muy frecuente que se pretenda referir al final inexorable y a menudo trágico de algo. En Argentina se dan explicaciones alternativas al origen del refrán, por un lado teniendo en cuenta que Martín de Tours también es el santo patrono de la ciudad de Buenos Aires<ref>A que Martín de Tours sea el patrono de la ciudad de Buenos Aires se le han atribuido connotaciones milagrosas ya que Martín de Tours era francés y la elección del patrono fue hecha por voto secreto en la Ciudad de Buenos Aires cuando esta era fundada por españoles enemigos de Francia, se dice que apareció en la papeleta de votaciones del modo más inopinado e impensado el nombre de este santo francés y por eso fue rechazado dos veces, pero al aparecer en la siguiente tercera votación consecutiva los españoles consideraron esto un milagro y aceptaron que el patrono de la colonia española de Buenos Aires fuera un francés.</ref>, por otro haciendo una posible alusión al general [[w:José de San Martín|José de San Martín]]. <ref> El porqué de los dichos: sentido, origen y anécdota de los dichos, modismos y frases proverbiales de España, José María Iribarren, Aguilar, 1956, p.557. </ref> <ref>Emanuel Strauss, Concise dictionary of European proverbs (1998), ISBN 978-0415160506 p.146 </ref>
* "A cara de perro"
** Nota: hacer algo "a cara de perro" puede significar con enojo y también con bravura. Se aplica tambien por la dureza de la cabeza del perro. Mucho menos frecuentemente (por un desplazamiento reciente del significado original de la frase) significa tam"bién" a la "persona caradura" (caradura = sinvergüenza, desvergonzado/a, hipócrita).
* "¡A coger (coitar) que chocan los planetas!"
** Otra versión: "¡A coger que se termina el mundo!" esta frase tiene un retruécano: "¡A hacer el mundo o acabamos [dejamos] de coger!"
** Nota: Es decir, a hacer las cosas ya.
* "A confesión de parte relevo de prueba"
** Nota: Frase de origen jurídico, muy usada entre los argentinos cuando alguien o algunos expresa/n algo que los compromete en un problema, aunque lo quieran negar.