spelling
(→N: creo que esta estructura se parece más) |
(spelling) |
||
* «''Dobrego (nawet) karczma nie zepsuje, złego (nawet) kościół nie uratuje''».
** Traducción literal: «un [[Bondad|hombre bueno]], incluso en una [[taberna]] no será echado a perder, pero ni siquiera la [[iglesia]] puede salvar a un [[Maldad|hombre malo]]».
** Variante: «''Dobrego i Karczma nie zepsuje,
* «''Dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie''».
|