Diferencia entre revisiones de «Carl Gustav Jung»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m grossest sin, es una traducción más correcta ahora
Línea 57:
** "Psicología y Religión" Capítulo 2
 
* "Me parece que todos mis pensamientos circulan alrededor de Dios como los planetas lo hacen alrededor del sol, y son irresistiblemente atraídos por Él. Siento que sería el pecadomayor másde groserolos pecados si yo opusiera resistencia alguna a esta fuerza."
** Original: ''I find that all my thoughts circle around God like the planets around the sun, and are as irresistibly attracted by Him. I would feel it to be the grossest sin if I were to oppose any resistance to this force.''
** Fuentes: Memories, Dreams, Reflections Carl Jung; David John Tacey (2007). How to read Jung. W.W. Norton & Co, p. 35; Charles Bartruff Hanna (1967). The Face of the Deep: The Religious Ideas of C.G. Jung. “The” Westminster Press, p. 18; Nándor Fodor (1971). Freud, Jung, and occultism. University Books. p. 12; Wayne G. Rollins (1983). Jung and the Bible. p. 123