Diferencia entre revisiones de «Madurez»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
PeioR (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 18:
*"La decisiones se toman en base a lo que sabes y a la madurez que tienes. Si no tienes ninguna de las dos, decidir es un salto al vacío"
**[[José Luis Barradas Rodríguez]]
 
* Majestad de los niños. A los doce años, tenemos doce años, edad absoluta. A los catorce años, con la pubertad superada y la infancia agotada, no tenemos más que un año o dos. Un año o dos de adolescencia. Y muchos hombres se quedan ahí para toda la vida, y se creen superiores a los impúberes.
::''Majesté du jeune garçon. À douze ans, on a douze ans, âge absolu. À quatorze ans, puberté faite et enfance abolie, on n’a plus qu’un an ou deux. Un ou deux ans d’adolescence. Et beaucoup d’hommes en restent là pour la vie, et se jugent supérieurs aux impubères.''
:::<div style="font-size:10pt">[[Tony Duvert]], ''Abécédaire malveillant'', p. 53.</div>
 
* Siempre se dice, en alabanza de las niñas, que ellas maduran mucho antes que los niños.
:Y es cierto. Cuando se han criado juntos un bebé de chimpancé y un bebé humano, el simio ha crecido y progresado mucho más rápidamente. Con un año bailaba, cantaba, ya sabía leer. ¡Pero qué bailes, qué canciones, qué libros! Ningún niño los querría.
::''On répète, à l’éloge des filles, qu’elles sont mûres bien avant les garçons.''
::''Certes. Quand on a élevé côte à côte un bébé chimpanzé et un bébé humain, le singe a grandi et progressé beaucoup plus vite. À un an il dansait, il chantait, il savait déjà lire. — Mais quelles danses, quelles chansons, mais quels livres ! Aucun garçon n’en voudrait.''
:::<div style="font-size:10pt">Tony Duvert, ''ibidem.''</div>
 
== Enlaces externos ==