Diferencia entre revisiones de «Gabriel Matzneff»

Contenido eliminado Contenido añadido
PeioR (discusión | contribs.)
PeioR (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 1:
'''Gabriel Matzneff''' ([[w:Neuilly-sur-Seine|Neuilly-sur-Seine]], [[w:Francia|Francia]], 12 de agosto de 1936) es un escritor francés de novelas, ensayos, narrativa y poesía. Los temas principales de sus obras son el libertinaje, la [[pedofilia]], la [[fe]] religiosa, el dandismo y las ideas [[política]]s.
 
=== ''Les Moins de seize ans'', (1974)===
* Lo que me cautiva no es tanto un sexo determinado como la juventud extrema, ésa que va de los diez a los dieciséis años y que a mi juicio es —con más motivo que lo que suele entenderse por esa fórmula— el verdadero ''tercer sexo''.
::– ''Ce qui me captive, c’est moins un sexe déterminé que l’extrême jeunesse, celle qui s’étend de la dixième à la seizième année et qui me semble être — bien plus que ce qu’on entend d’ordinaire par cette formule — le véritable'' troisième sexe.
Línea 106:
:::<div style="font-size:10pt">Pág. 58</div>
 
=== ''Les passions schismatiques'', (1976)===
*Lo importante no es ser intelectual, sino espiritual y sensual. La llama de un cirio, el calor de un cuerpo adolescente, eso es lo que hace la vida apasionante. Las ideas, los conceptos, son algo muy secundario.
::– ''L’important n’est pas d’être un intellectuel, mais d’être un spirituel et un sensuel. La flamme d’un cierge, la chaleur d’un corps adolescent, voilà ce qui rend la vie passionnante. Les idées, les concepts, c’est très secondaire.''
Línea 147:
:::<div style="font-size:10pt">Pág. 159</div>
 
=== ''Harrison Plaza'', (1988)===
*Los filópedos son diablos que se devoran entre ellos.
::– ''Les philopèdes sont des diables qui se dévorent entre eux.''
Línea 174:
:::<div style="font-size:10pt">Cap. X, p. 110</div>
 
=== ''Mamma, li Turchi !'', (2000)===
*La clandestinidad, los obstáculos, no sólo no debilitan la pasión, sino que por el contrario la fortalecen, la enardecen.
::– ''La clandestinité, les obstacles, non seulement n’affaiblissent pas la passion, mais au contraire la corroborent, la chauffent à blanc.''
Línea 219:
:::<div style="font-size:10pt">Segunda parte, cap. 10, p. 264</div>
 
=== ''Séraphin, c’est la fin !'', (2013)===
* El amor y la belleza son los nombres humanos de Dios, nuestra única respuesta a la desesperación y a la muerte, nuestra decisiva victoria sobre el infierno.
::– ''L’amour et la beauté sont les noms humains de Dieu, notre unique réponse au désespoir et à la mort, notre décisive victoire sur l’enfer.''