Diferencia entre revisiones de «Proverbios irlandeses»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 46:
 
==B==
 
* "''Buinidh urram do'n aois''"<ref name=macdonald />
** Traducción: "El [[honor]] pertenece al tiempo antiguo".
 
* "''Bheir an èigin air rud-eigin a dheanamh''"<ref name=macdonald />
** Traducción: "La [[necesidad]] hace que se cumpla".
 
* "''Bheirear comhairle seachad ach cha toirear giùlan''"<ref name=macdonald />
** Traducción: "Se puede consolar, pero no conducir".
 
* "''Bior a d'dhòrn na fàisg; Easbhuidheachd ri d' nàmhaid na ruisg; Ri gearradh-sgian a d' fheol na èisd; Beisd nimheil ri d' bheò na duisg''"<ref name=macdonald />
** Traducción: "No te rasques la espina que se clava en la espalda, no aguantes al que te quiere como [[enemigo]], no oigas la daga que apunta a tu carne, no despiertes al [[reptil]] venenoso".
 
* "''Bithidh cron duine cho mòr ri beinn mas leir dha fhèin e''"<ref name=macdonald />
** Traducción: "Las faltas de un hombre serán como una montaña antes de que él mismo las vea".
 
* "''Brisidh an teanga bhog an cneath''"<ref name=macdonald />
** Traducción: "Una [[lengua]] suave apaga la [[rabia]]".
 
* "''B'fhearr a bhi gun bhreith na bhi gun teagasg''"<ref name=macdonald />
** Traducción: "Mejor no [[ser]] que existir sin una [[educación]]".
 
* "''B'fhearr gun tòiseachadh na sguir gun chriochnachadh''"<ref name=macdonald />
** Traducción: "Mejor no empezar que dejar sin terminar".
 
==E==