Diferencia entre revisiones de «Citas incorrectas»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Robot: Fixing rich-editor html
Línea 8:
* '''Agora lo veredes, dijo Agrajes'''
** (‘Ahora lo veréis, dijo Agrajes’).
** Esta frase, utilizada como advertencia o amenaza en el ''[[Don Quijote de la Mancha|Quijote]]'' y otras obras de la literatura española del [[w:Siglo de Oro|Siglo de Oro]], parece relacionada con [[w:Agrajes|Agrajes]], rey de Escocia y primo del famoso caballero [[w:Amadís de Gaula|Amadís de Gaula]], protagonista del más célebre de los [[w:libro de caballería|libros de caballerías]] españoles. Sin embargo, la frase no aparece en las páginas del ''Amadís''. Dado que de éste solamente se conoce la versión refundida por [[w:Garci Rodríguez de Montalvo|Garci Rodríguez de Montalvo]] a finales del siglo  XV, es posible que la frase apareciese en una de las versiones anteriores de la obra, y que subsistiese como expresión coloquial.
 
* '''Ama et fac quod vis'''.
Línea 28:
 
* '''El fin justifica los medios'''.
** Se atribuye al libro ''El príncipe'', de [[Machiavelli|Maquiavelo]], en el cual aparece la idea pero no la frase misma, que aparece por primera vez en ''Heroides'' (c. 10  a.  C.) del escritor romano [[Ovidio]]: ''«Exitus acta probat»''.
 
* '''Ladran, Sancho, señal que cabalgamos''' [sic, por «Ladran, Sancho, señal '''''de''''' que cabalgamos»].
** Variante: «Ladran, Sancho, luego cabalgamos'''.
** Una frase frecuentemente atribuida a ''[[Don Quijote de la Mancha]]'', de [[Miguel de Cervantes]], no aparece en ninguna parte del libro. El origen, según [http://capsuladelengua.wordpress.com/2010/01/29/ladran-sancho-senal-de-que-cabalgamos/ Arturo Ortega Morán] es el poema ''Labrador'' (1808) de Goethe: «Pero sus estridentes ladridos&nbsp; / sólo son señal de que cabalgamos». La adición del nombre Sancho se produjo, por error, en algún momento de la primera mitad del siglo XX.<ref>Un ejemplo: Argentina 1949[http://books.google.es/books?id=HIolAQAAIAAJ&q=%22ladran+sancho%22&dq=%22ladran+sancho%22&hl=es&sa=X&ei=o472TumxEuPj0QGgsY2hAg&ved=0CDIQ6AEwAA].</ref> Eva Perón utilizaba esporádicamente esta frase. Podría ser, igualmente, una forma evolucionada del proverbio árabe "Los perros ladran, la caravana pasa", bien conocido en la España medieval y que también pasó al acervo de [http://www.mfa.gov.il/MFAES/MFAArchive/1990_1999/1998/11/El%20proverbio%20en%20las%20culturas%20arabe%20y%20hebrea/ refranes judeo-españoles]. En su forma actual se recoge también en la versión cinematográfica ''Don Quijote'', de [[Orson Wells]].
 
Una variante: '''«''Ladran, Sancho, señal que son perros''''''''.