Diferencia entre revisiones de «Idioma francés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Unnio (discusión | contribs.)
m Revertida a la última edición por 201.137.44.130
Línea 6:
* "''The problem with the French is that they don't have a word for entrepreneur''".
** Traducción: "El problema de los franceses es que no tienen una palabra para ''entrepreneur''".
** [[George W. Bush]], discut[[Imagen:Police.jpg]]iendodiscutiendo con Tony Blair.
** Nota: La voz "''entrepreneur''" (emprendedor o empresario) es una palabra que el idioma inglés ha tomado del francés.
*''"He probado todos los idiomas y me quedo con el francés, es fantástico, especialmente para insultar... Nom de dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'enculé de ta mère... es como si te limpiaras el trasero con seda, me encanta".''