Diferencia entre revisiones de «Usuario discusión:Delekurso»

sin resumen de edición
(Página creada con «== Pope == {{hecho}}... un vandalismo, o recopilación personal de citas de otras páginas. La IP que la creó tuvo varios bloqueos y problemas en su momento, y supongo...»)
 
== [[Pope]] ==
{{hecho}}... un vandalismo, o recopilación personal de citas de otras páginas. La IP que la creó tuvo varios bloqueos y problemas en su momento, y supongo que ese «artículo» se coló. Gracias por el aviso. --[[Usuario:Rondador|Ronda]][[Usuario Discusión:Rondador|dor]] 21:58 27 nov 2012 (UTC)
 
==Traducciones==
Buen día, Cognado
 
He visto que modificaste varios articulos para identar la traducción, por ejemplo en el caso de [[Ron Paul]], pero creo que no esta teniendo el efecto que deseas.
 
Estas colocando <br>
<pre>
* “El dar un buen ejemplo es una forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”
 
** “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”
</pre>
 
* “El dar un buen ejemplo es una forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”
 
** “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”
 
Con lo que sale un doble *, para que tener el efecto se puede usar dos formas, para ellas es necesario elimunar el espacio intermedio<br>
<pre>
* “El dar un buen ejemplo es una forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”
** “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”
 
* “El dar un buen ejemplo es una forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”
:* “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”
</pre>
 
* “El dar un buen ejemplo es una forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”
** “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”
* “El dar un buen ejemplo es una forma mucho mejor de difundir ideales que a través de la fuerza de los brazos”
:* “Setting a good example is a far better way to spread ideals than through force of arms.”
 
[[Usuario:PetrohsW|PetrohsW]] ([[Usuario discusión:PetrohsW|discusión]]) 20:04 27 mar 2013 (UTC)
142

ediciones