Diferencia entre revisiones de «Valenciano»

Contenido eliminado Contenido añadido
Millars (discusión | contribs.)
imagen
Trasladado desde Valencia.
Línea 1:
{{referencias}}
El [[w:Valenciano|'''valenciano''']] es la denominación histórica, tradicional y estatutaria que recibe en la Comunidad Valenciana la lengua que se denomina oficialmente [[Idioma catalán|catalán]] en [[Cataluña]], Islas Baleares y Andorra.
[[Archivo:Tirant lo blanc.jpg|thumb|Pàgina del ''Tirant lo Blanc'']]
 
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético -->
* Graciosa lengua, con quien sólo la portuguesa puede competir en ser dulce y agradable".
{{A Wikisource}}
** [[Miguel de Cervantes]], ''[http://books.google.es/books?id=6WAU4o5-L1UC&pg=RA2-PA646&dq=graciosa+lengua,+con+quien+sola+la+portuguesa+puede+competir+en+ser+dulce+y+agradable&as_brr=3&ei=jeVQS6TCKqDiyQTCsLXyCw&cd=1#v=onepage&q=graciosa%20lengua%2C%20con%20quien%20sola%20la%20portuguesa%20puede%20competir%20en%20ser%20dulce%20y%20agradable&f=false Persiles y Segismunda]''.
[[Archivo:Tirant lo blanc.jpg|thumb|PàginaPágina del ''Tirant lo Blanc'']]
* «Es curioso que haya sido el valenciano, entre las primeras lenguas hijas de [[Roma]], casi pareja con la italiana, la que alcanzase un [[Siglo de Oro]]».{{fuentes}}
** [[V.L. Simó Santoja]].
 
* «Es la lengua valenciana la primera lengua romance literaria de [[Europa]], de cuyos clásicos no sólo aprendieron catalanes sino incluso castellanos».{{fuentes}}
** [[Ramón Menéndez Pidal]].
 
** [[Miguel«Graciosa de Cervantes]]lengua, ''con quien sólo la portuguesa puede competir en ser dulce y agradable».<ref>[http://books.google.es/books?id=6WAU4o5-L1UC&pg=RA2-PA646&dq=graciosa+lengua,+con+quien+sola+la+portuguesa+puede+competir+en+ser+dulce+y+agradable&as_brr=3&ei=jeVQS6TCKqDiyQTCsLXyCw&cd=1#v=onepage&q=graciosa%20lengua%2C%20con%20quien%20sola%20la%20portuguesa%20puede%20competir%20en%20ser%20dulce%20y%20agradable&f=false ''Persiles y Segismunda]''.]</ref>
** [[Miguel de Cervantes]], ''Persiles y Segismunda''.
 
* «Haber concedido [[Dios]] a [[Valencia]] una lengua polida, dulce y muy linda, que con [[brevedad]] moderada esprime los [[secreto]]s y profundos conceptos del [[alma]], y despierta el [[ingenio]] a vivos primores, donde le resulta un muy esclarecido lustre».
** [[Enrique Durán y Tortajada]].
** ''Fuente:'' en Anales del Centro de Cultura Valenciana. Discurso: "La Poesía valenciana, su natural vehículo lingüístico y su proyección universal".
 
* «[...] La muy sabrosa aunque demasiado larga y demasiado libre historia valenciana de ''[[Tirant lo Blanch]]'', que es uno de los mejores libros de caballerías que se han escrito en el mundo, para mí el primero de todos después de ''[[Amadís de Gaula|Amadís]]'', aunque en género muy diverso».
** Menéndez y Pelayo sobre "Tirant lo Blanch", Joanot Martorell, siglo XV.
 
* «La noble ciudad de valencia a 28 de septiembre, año de 1238, fue presa y entrada por el venturoso rey don Jaime y poblada de nueva gente cristiana con diversas y no bien entendidas lenguas por que había italiános, franceses, alemanes, catalanes, aragoneses, navarros, vizcainos y castellanos y porque cada cual hablaba su lengua, había en la ciudad otra confusión que en Babel. Enpero cómo el rey y los de su casa, y corte, y muchos de sus vasallos hablaban lengua de Provenza, y aquella cómo más común prevalesció, pero no sin grande mixtura de otras lenguas y toda en conjunto fue nombrada lengua lemosina con la cual tenemos escripto el libro de las leyes forales del reino y las obras de Ausias March y otros muchos libros que nos han dado testimonio de aquella primera lengua.<br/>Y cómo el suelo de esta ciudad ora sea por el clima, planeta, signo, vientos, aguas, mantenimientos o alguna secreta influencia, tiene gracia incógnita y sobrenatural, tanto que todas las cosas humanas y plantas produce con grande perfección, primor y delicadeza. Y más ha concedido Dios a Valencia una lengua polida, dulce, y muy linda, que con brevedad moderada exprime los secretos y profundos conceptos del alma y despierta el ingenio a vivos primores donde le resulta muy esclarecido lustre.<br/>[…] Pasaron algunos años y ya los moradores de la ciudad fueron naturales, nascidos, y criados en este suelo que deiximos y con su juicio muy claro y de grande vivacidad, con discreta corrección borraron y apartaron de su lengua todos aquellos vocablos bárbaros, toscos, impertinentes y groseros, y hablan del presente.<br/>Esta lengua formaron de lo mejor que había en la lemosina y por lo que les faltaba recurrieron a las tres lenguas más excelentes de todas las del mundo según antes hemos probado. De la hebrea tomaron […] de la griega […] de la latina tomaron todos los otros vocablos para hacer que la Lengua Valenciana fuese muy copiosa y tuviese propio nombre a cada cosa por rara que fuese».
** [[Martín de Viciana]].
** ''Fuente:'' "Alabança de las lenguas hebrea, griega, castellana, latina y valenciana" (mediados del siglo XVI).
 
* «Pero es el caso que [[Valencia]] no quiere ser otra cosa que Valencia.<br/>Su lengua, la valenciana, difiere lo suficiente de la catalana para poder permitirse gramática y vocabularios propios».
** [[Salvador de Madariaga]].
** ''Fuente:'' ''España'' (5ª edición).
 
* «Y no está exenta de alcance político la rectificación que se ha hecho en las definiciones del [[catalán]], valenciano, mallorquín y balear, con el fin de ajustarlas a las exigencias de la lingüística moderna, dando de paso espontánea satisfacción a los naturales de las respectivas regiones.<br/>Del valenciano, por ejemplo, se decía "dialecto de los valencianos". Ahora se le reconoce categoría de lengua y se añade que es la hablada en la mayor parte del antiguo Reino de Valencia».
** [[Julio Casares]], secretario perpetuo de la Real Academia (1959).
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
== Véase también ==
* [[Idioma catalán]]
* [[Proverbios en valenciano]]
 
{{esbozo}}
 
[[Categoría:Idiomas]]