Diferencia entre revisiones de «Antonio de Nebrija»
Contenido eliminado Contenido añadido
lengua |
|||
Línea 11:
** Nota: Explicando a la reina Isabel I de Castilla ''la Católica'' la importancia de su Gramática.
*“Planta de nuevo aquellas dos antorchas apagadas de nuestra [[religión]] que son la [[lengua]] griega y la lengua hebrea; ofrece recompensas a quienes se consagren a esta tarea”.<ref> ''La Atalaya'', editada por los testigos de Jehová, del 15 de abril de 2004, págs. 28-31; “La Políglota complutense: histórica herramienta de traducción.” Para limar las discrepancias entre la Vulgata y los idiomas originales, Nebrija exhortó a Cisneros con las anteriores palabras.</ref>
*“Cada vez que se presenten variantes entre los manuscritos latinos del [[Nuevo Testamento]], debemos remontarnos a los manuscritos griegos; cada vez que haya desacuerdo entre los diversos manuscritos latinos o entre los manuscritos latinos y los manuscritos griegos del [[Antiguo Testamento]], debemos pedir la regla de la [[verdad]] a la auténtica fuente hebraica”.<ref> ''La Atalaya'', editada por los testigos de Jehová, del 15 de abril de 2004, págs. 28-31; “La Políglota complutense: histórica herramienta de traducción.” Continuó Nebrija en su exhortación. </ref>
==Referencias==
{{listaref}}
{{DEFAULTSORT:Nebrija}}
[[Categoría:Docentes]]
|