Diferencia entre revisiones de «Bernhard Grzimek»

Contenido eliminado Contenido añadido
Penarc (discusión | contribs.)
m traducir
Penarc (discusión | contribs.)
mSin resumen de edición
Línea 5:
== Citas ==
* " Por otra parte un esfuerzo científico no se hace más docto por el hecho que uno diga” [[adulto]] “en lugar de bien desarrollado,” juvenil “en lugar de algo por el estilo. Ya en mi duodécimo año de vida ambiciono tener la capacidad para expresar cualquier cosa en mi idioma [[alemán]] en frases razonables y comprensibles.( "Außerdem wird auch eine wissenschaftliche Arbeit nicht dadurch gelehrter, dass man »adult« statt ausgewachsen, »juvenil« statt jugendlich und ähnliches sagt. Seit meinem zwölften Lebensjahr ist es mein Ehrgeiz, alles in meiner Muttersprache ausdrücken zu können, und zwar auch in vernünftigen, verständlichen Sätzen.") - ''Auf den Mensch gekommen, Erfahrungen mit Leuten, München 1977, p. 340/341''
* " Desafortunadamente”Desafortunadamente en la historia siempre aquellos hombres que son realmente celebrados” amplíamente“celebrados“, son los que comienzan y ganan muchas batallas. Por estasesta razonesrazón Nono podría inspirarme para historias en heroes como [[Napoleón]], Fedérico el grande, [[Alejandro]] o [[Julio Cesar]]
(Leider werden wirklich in der Geschichte immer diejenigen Männer als »groß« gefeiert, die viele Kriege begonnen und gewonnen haben. Aus diesen Gründen habe ich mich nie für Geschichtshelden wie [[NapoleonNapoleón]], Friedrich den Großen, [[Alexander]] oder [[Julius Cäsar]] begeistern können." ) - ''Auf den Mensch gekommen, Erfahrungen mit Leuten, München 1977, p. 425''
 
==Enlaces externos==
 
{{commons}}
 
[[Categoría:Escritores]]