Diferencia entre revisiones de «Don Juan Tenorio»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 201.246.167.17 (disc.) a la última edición de Garber
Línea 13:
:*Nota: Primeros versos. En unas ediciones la primera palabra es ''cuán'' y en otras ''cuál''.
 
=====Escena VII=====
jajaja shupenlo
D. DIEGO
:¡Que un hombre de mi linaje
:descienda a tan ruin mansión!
:Pero no hay humillación
:a que un padre no se baje
:por un hijo. Quiero ver
:por mis ojos la verdad,
:y el monstruo de liviandad
:a quien pude dar el ser.
 
=====Escena XII=====
el david es weko xd jajaja
DON JUAN
le gusta el pico x el ano
:En Roma, a mi apuesta fiel,
:fijé entre hostil y amatorio,
:en mi puerta este cartel:
:''Aquí está don Juan Tenorio
:''para quien quiera algo de él.<br>
[...]</br>
:Nápoles, rico vergel
:de [[amor]], de [[placer]] emporio,
:vio en mi segundo cartel:
:''Aquí está don Juan Tenorio
:''y no hay hombre para él.
:''Desde la princesa altiva
:''a la que pesca en ruin barca,
:''no hay [[mujer|hembra]] a quien no suscriba,
:''y cualquier empresa abarca
:''si en [[riqueza|oro]] o [[valor]] estriba.
:''Búsquenle los reñidores;
:''cérquenle los [[juego|jugadores]];
:''quien se precie que le ataje,
:''a ver si hay quien le aventaje
:''en juego, en lid o en amores.
[...]
:Por donde quiera que fui,
:la [[razón]] atropellé
:la [[virtud]] escarnecí,
:a la [[justicia]] burlé
:y a las [[mujer]]es vendí.
:Yo a las cabañas bajé,
:yo a los palacios subí,
:yo los claustros escalé
:y en todas partes dejé
:[[memoria]] amarga de mí.
 
DON LUIS</br>
(tras reñir y matar al capitán de una partida de bandoleros a la que se había unido)</br>
-[...]
:Juróme al punto la gente
:capitán por más valiente;
:juréles yo amistad franca;
:pero a la noche siguiente
:huí y les dejé sin blanca.
:Yo me acordé del [[Proverbios españoles (Q)|refrán]]
:de que quien [[robo|roba]] al ladrón
:ha cien años de perdón,
:y me arrojé a tal desmán
:mirando a mi salvación.
[...]
:Salté a [[Francia]], ¡buen país!,
:y como en Nápoles vos,
:puse un cartel en París
:diciendo:<i>Aquí hay un don Luis
:''que vale lo menos dos.
:''Pasará aquí algunos meses,
:''y no trae más intereses
:''ni se aviene a más empresas,
:''que adorar a las francesas,
:''y a reñir con los franceses.
 
[...]</br>
DON LUIS
:¡Por Dios que sois hombre extraño!
:¿[[tiempo|Cuántos días]] empleáis
:en cada mujer que amáis?
DON JUAN
:Partid los días del año
:entre las que ahí encontráis.
:Uno para enamorarlas,
:otro para conseguirlas,
:otro para abandonarlas,
:dos para sustituirlas
:y una hora para olvidarlas.
 
[...]</br>
DON DIEGO
:Me matas... más te [[perdón|perdono]]
:de [[Dios]] en el santo juicio.
DON JUAN
:Largo el plazo me ponéis
*Nota: En la versión de Tirso de Molina el Burlador decía "Qué largo me lo fiáis", y en la de Zamora "Si tan largo me lo fiáis".
 
====Acto cuarto====