Diferencia entre revisiones de «La edad de la razón»

Contenido eliminado Contenido añadido
PhpBOT (discusión | contribs.)
m bot->cambio comillas
Sin resumen de edición
Línea 5:
=== R ===
* " Revelación para la primera persona y rumores para todos los demás y, por tanto, no están obligados a creerla " .<ref>Paine, The age of reason (1974), p. 52. Vers. francesa: Le Siècle de la Raison, trad. Ayache et Pénicaud (2003), 35.</ref>
 
=== E ===
María fue sólo una infeliz mujer desafortunada: " es la historia de una joven prometida en matrimonio, y durante este compromiso, hablando en un lenguaje sencillo, es pervertida por un fantasma " .<ref>Paine, The Age of Reason (1974), p. 156; ver también Claeys, pp. 102-103.</ref>
 
=== L ===
Línea 11 ⟶ 14:
* " La edad de la razón tal vez podría llamarse más elocuente y adecuadamente La edad del ridículo, porque era el ridículo, no la razón, el que ponía en peligro a la Iglesia " .<ref>Redwood, 196.</ref>
 
* " La forma de escribir insinuante y amenazadora que fue utilizada antiguamente en asuntos de este tipo [religión] producía escepticismo, pero no convicción. Es necesario ser audaces. Con algunas personas puede razonarse para que comprendan; a otras hay que conmocionarlas para lo mismo. Di algo audaz que las haga titubear, y ellos comenzarán a pensar " .<ref>Clark, 317.</ref>
* " La teoría cristiana es poco más que la idolatría de los antiguos adoradores de mitos, acomodada al poder y sus beneficios " .<ref>Paine, The age of rason (1974), p. 53. Vers. francesa: Le Siècle de la Raison, trad. Ayache et Pénicaud (2003), 37s.</ref>
 
* " La teoría cristiana es poco más que la idolatría de los antiguos adoradores de mitos, acomodada al poder y sus beneficios " .<ref>Paine, The age of rason (1974), p. 53. Vers. francesa: Le Siècle de la Raison, trad. Ayache et Pénicaud (2003), 37s.</ref>
 
=== Credo ===