Colette
escritora francesa (1873-1954)
Colette | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() «Cuando se es amado, no se duda de nada. Cuando se ama se duda de todo» |
|||||||||||
Véase también | |||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 68 años. | |||||||||||
![]() |
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote. |
Colette (Saint-Sauveur-en-Puisaye, Francia, 28 de enero de 1873-París, Francia, 3 de agosto de 1954) fue una escritora y artista francesa.
CitasEditar
NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
- «El tiempo que pasas con un gato nunca se pierde».
- «Time spent with a cat is never wasted».[2]
- «Es tan curioso: uno puede resistir las lágrimas y 'comportarse' muy bien en las horas más duras de duelo. Pero entonces alguien te hace un gesto amistoso detrás de una ventana, o se da cuenta de que de repente ha florecido una flor que estaba brotando ayer, o una carta se desliza de un cajón ... y todo se derrumba».
- Original: «It's so curious: one can resist tears and 'behave' very well in the hardest hours of grief. But then someone makes you a friendly sign behind a window, or one notices that a flower that was in bud only yesterday has suddenly blossomed, or a letter slips from a drawer... and everything collapses».[3]
- «Fui a recoger las pocas pertenencias personales que, en ese momento, consideraba invaluables: mi gato, mi determinación de viajar y mi soledad».
- Original: «I went to collect the few personal belongings which, at the time, I held to be invaluable: my cat, my resolve to travel, and my solitude».[4]
- «Harás tonterías, pero hazlas con entusiasmo».
- Original: «You will do foolish things, but do them with enthusiasm».[5]
- «Nuestros compañeros perfectos nunca tienen menos de cuatro pies».
- «Our perfect companions never have fewer than four feet».[7]
- «Procurad escribir de forma sencilla. Nunca debes intentar conseguir un efecto literario. Debes omitir toda palabra o sílaba que puedas».[8]
- Nota: Consejo dado al novelista belga Georges Simenon
ReferenciasEditar
- ↑ Señor, Luis (1.ª ed. 1997/2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe. p. 33. ISBN 8423992543.
- ↑ Hallépée, Didier. Cat Secrets, p. 44. Les écrivains de Fondcombe, 2011. ISBN 9781508421412. En Google Libros. Consultado el 11 de marzo de 2021.
- ↑ Marasco, Ron; Brian Shuff. About Grief: Insights, Setbacks, Grace Notes, Taboos. Rowman & Littlefield, 2010. ISBN 9781566638586. En Google Libros. Consultado el 11 de marzo de 2021.
- ↑ Colette. Chance Acquaintances and Julie De Carneilhan, p. 30. Random House, 2011. ISBN 9781446467527. En Google Libros. Consultado el 11 de marzo de 2021.
- ↑ Bowling, Daniel. Auditions Undressed, p. 36. Lulu.com, 2009. ISBN 9780956149107. En Google Libros. Consultado el 11 de marzo de 2021.
- ↑ Thurman, Judith. Secretos de la carne: vida de Colette, p. 220. Siruela, 2006. En Google Libros. Consultado el 18 de mayo de 2019.
- ↑ Chicken Soup for the Soul: Angels All Around: 101 Inspirational Stories of Miracles, Divine Intervention, and Answered Prayers. Amy Newmark. Simon and Schuster, 2019. ISBN 9781611599930. Página 130. En Google Libros. Consultado el 11 de marzo de 2021.
- ↑ Boston, Richard (en inglés). «The Other Side of Love». 12 de noviembre de 1967. The New York Times. Consultado el 15 de junio de 2021.