Anthony Hope
novelista inglés
Anthony Hope | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Véase también | |||||||||||
Biografía en Wikipedia. | |||||||||||
Multimedia en Wikimedia Commons. | |||||||||||
Obras en Wikisource. | |||||||||||
Obras en el Proyecto Gutenberg (inglés). | |||||||||||
Datos en Wikidata. | |||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 91 años. | |||||||||||
Anthony Hope (Londres, 9 de febrero de 1863 – Surrey, 8 de julio de 1933) fue un novelista inglés.
Citas
editarNOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
- «“Burgués” es el adjetivo que el populacho aplica a todo lo respetable, y “aristócrata” a lo que es decoroso».[1]
- «Cuando no se llega a genio, conviene ser claro». [Unless one is a genius, it is best to aim at being intelligible.][2][3]
- «Decir la verdad a los que entienden mal las cosas, es ayudar a divulgar la falsedad». [Telling the truth to people who misunderstan you is generallly promoting falsehood.][4]
- «Las buenas familias, por lo general, son peores que cualquier otra».[5]
- «Los chicos siempre serán chicos lo que no importaría... si pudiéramos evitar que las chicas sean chicas». [Boys will be boys; and even that... wouldn't matter if only we could prevent girls from being girls.] [6]
- «Se podría escribir un libro con las injusticias de los justos».[7]
Referencias
editar- ↑ Goicoechea (1995), p. 88. En Dolly Dialogues (xvii).
- ↑ En Dolly Dialogues p. 100, 1st World Publishing, 2006, ISBN 9781421830230.
- ↑ Goicoechea (1995), p. 239.
- ↑ Goicoechea (1995), p. 658. En Dolly Dialogues (xiv).
- ↑ Goicoechea (1995), p. 483. En El prisionero de Zenda (cap. I)
- ↑ En la Westminster Gazette (1893)."The House Opposite"
- ↑ Señor, Luis (1ª ed. 1997 / 2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe. p. 299. ISBN 8423992543.
Bibliografía
editar- Goicoechea, Cesáreo (1995 7ª ed. 1955, 1962, 1970). Diccionario de citas. Dossat.